仲裁协议书的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- ولوحظ في هذا الصدد أن الفقرتين (3) (ز) و (4) تتناولان حالتين متشابهتين الفرق بينهما أن الاشارة في الفقرة الفرعية (ز) الى الشروط الكتابية لاتفاق التحكيم (أو الى كتابة تتضمن هذه الشروط الكتابية) هي اشارة شفوية في حين يشترط في الفقرة (4) أن تكون الاشارة كتابية.
人们注意到,第(3)(g)款和第(4)款涉及两种类似的情形,区别在于,在(g)项中提及仲裁协议书面规定(或提及载有这些书面规定的书面部分)的方式是口头的,而第(4)款中则要求以书面方式提及。 - 44- ولكن الرأي السائد ذهب الى أن الغرض من اعتماد مضمون الفقرة (3) (ز) انما هو لتناول طائفة عريضة من الممارسات التعاقدية التي يشير فيها الطرفان شفويا الى شروط كتابية لاتفاق تحكيم (اما مباشـرة واما بصورة غير مباشرة بالاشارة الى كتابات تتضمن هذه الشروط الكتابية)، وأنه ينبغي بناء على ذلك دمج هذين الحكمين.
不过,普遍看法是,通过第(3)(g)款实质内容的目的是,处理当事方口头提及仲裁协议书面规定(直接或间接地提及载有此种书面规定的书面部分)的各种各样的合同惯例,因此,这两条规定应当合并起来。