世界总产值的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- واصلت الاختلالات العالمية، أي اختلالات الحسابات الجارية في مختلف الاقتصادات الرئيسية، تراجعها في السنوات القليلة الماضية مسجلة أدنى مستوى وصلت إليه على مدى عقد من الزمن بالمقارنة مع الناتج الإجمالي العالمي، ومن المتوقع أن تبقى عند مستوى معتدل في الفترة 2014-2015.
全球失衡即各主要经济体经常账户的不平衡在过去几年继续缩小,相对于世界总产值而言达到在十年中的最低水平,有望在2014-2015年度保持在适度水平。 - وعلاوة على ذلك، قامت بلدان عديدة، إقراراً منها بعدم كفاية التدابير النقدية والمالية لتفادي الكساد، باعتماد خطط حفز مالي، وصل مجموع مبالغها إلى حوالي 2.6 تريليون دولار (حوالي 4 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي)، على أن تصرف خلال الفترة 2009-2011.
此外,许多国家认识到货币和金融措施不足以摆脱经济衰退,还采取了财政刺激措施,出资共约2.6万亿美元(约世界总产值的4%),供2009至2011年使用。 - وواصلت الاختلالات العالمية، أي اختلالات الحسابات الجارية على نطاق الاقتصادات الرئيسية، تراجعها في السنوات القليلة الماضية مسجلة أدنى مستوى وصلت إليه مقارنة بالناتج الإجمالي العالمي على مدى عقد من الزمن، ومن المتوقع أن تظل في مستوى غير خطر في عامي 2014 و 2015.
过去几年里,全球失衡(即各主要经济体的经常账户失衡)继续缩小,在世界总产值中的比例已缩至十年中的最低水平,预计2014年和2015年将维持在温和水平。 - وتمشياً مع دراسات أخرى، تشير التقديرات الواردة في تقرير صدر مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حول الاقتصاد المراعي للبيئة إلى لزوم إنفاق ما يقارب 2 في المائة من الناتج العالمي الإجمالي (1.3 تريليون دولار تقريباً) سنوياً، خلال العقود القادمة على الاستثمارات المراعية للبيئة.
联合国环境规划署近期发表的一份关于绿色经济的报告估计,今后数十年,每年需要将2%左右的世界总产值(约1.3万亿美元)用作绿色投资,其他研究也得出类似结果。 - ترددت أصداء الأزمة المالية التي حدثت في عام 2008 وما أعقبها من ركود اقتصادي في أنحاء العالم؛ وتقلص الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 2.2 في المائة في عام 2009، بينما انخفض حجم التجارة بنسبة 12.5 في المائة، وهو ما يعد أكبر نقصان سنوي منذ الكساد العظيم الذي حدث في الثلاثينيات من القرن العشرين.
A. 金融危机 9. 2008年的金融危机及其后的经济衰退影响了整个世界;2009年世界总产值缩减2.2%,贸易量骤降12.5%,年度下跌幅度是1930年代大萧条以来最大的。