不带家属特派团的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وأُبلغت اللجنة بأنه سيتحقق المزيد من الإنصاف في تعويض موظفي البعثات إذ ستوفر أماكن إقامة لجميع الموظفين المعينين في البعثات غير المسموح فيها باصطحاب الأسر، بمن فيهم الموظفون المعينون من المقر، وسيتقاضون المعدلات ذاتها المتصلة ببدل تسوية المقر وغيره من البدلات.
行预咨委会获悉,由于派往不带家属特派团的所有工作人员,包括由总部派任的人员将被安置并按同样标准领取工作地点差价调整数和其他津贴,特派团工作人员的报酬将更公平。 - وعليه، لما كانت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين من فئة الخدمات العامة المنتدبين إلى بعثة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر هي نفسها بالنسبة لموظف في فئة الخدمة الميدانية، فإن الأمين العام يرى أن من الأنسب إدراج الوظائف في الميزانية ضمن فئة الخدمة الميدانية.
因此,秘书长提议,由于派往不带家属特派团的一般事务人员的薪金和一般工作人员费用与外勤事务人员职类工作人员的一样,所以将这些员额预算编列为外勤人员职等比较适宜。 - وفي هذا الصدد، حثت اللجنة على أن تدرس بعناية مقترحات الأمين العام المقصود بها معالجة الفجوات في إطار التعويض وتوفير حوافز للبحث عن تعيينات في البعثات غير الملائمة للأُسر حيث لا يستطيع موظفو هذه البعثات، وخاصة الأمّهات غير المتزوجات، اصطحاب أفراد الأسرة.
在这方面,她敦促委员会认真考虑秘书长的建议,以解决补偿框架中的漏洞,并为寻求分配到不带家属特派团的工作人员提供奖励,那里的工作人员,尤其是单身母亲不能带家属。 - ويتزايد قلق اللجنة الاستشارية إزاء التباين بين المنظمات الداخلة في النظام المشترك فيما يتعلق بمعاملة مستحقات الموظفين المعينين دوليا للعمل في بعثات لا تسمح باصطحاب الأسر، وإزاء آثار تلك التباينات على معنويات الموظفين والتنافس على الموظفين بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
咨询委员会对共同制度各组织对待在不带家属特派团服务的国际招聘人员的待遇差异越来越关切,担心这种差异影响工作人员的士气,并在外地的联合国各组织之间造成人事竞争。 - وتصنيف البعثات الخاصة باعتبارها بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مع منح استحقاقات النظام الموحد (مثل تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، وإعانة الإيجار، ومنح الانتداب، وشحن الأمتعة الشخصية للموظفين الدوليين) سيزود الموظفين بتعويض عن ظروف المشقة.
指定特派团为享有共同制度权利(例如工作地点差价调整数、流动和艰苦条件津贴、房租补贴、派任津贴以及国际工作人员个人用品托运费)的不带家属特派团将为工作人员提供艰苦条件补偿。