一休的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويعرض المرفق الثالث عشر من التقرير التوصيات المقدمة بشأن التنفيذ التدريجي للترتيبات التي تؤدي إلى المواءمة الكاملة على مدى خمس سنوات، ويتضمن المرفق الحادي عشر إطارا للترتيبات الموائمة للاستراحة والاستجمام.
报告附件十三说明了在五年期间分阶段落实各项安排的建议,最终实现完全统一,附件十一载有统一休养安排的框架。 - (ج) تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن توحيد الأحكام المتعلقة بالسفر للراحة والاستجمام بما مبلغه 45.2 مليون دولار في السنة بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة. أما المنظمات الأخرى في النظام الموحد، فالآثار المالية لا ترتب عليها تكاليف ذات شأن.
(c) 委员会有关统一休养差旅的建议所涉经费对联合国秘书处而言估计为每年4 520万美元,对其他共同制度组织的经费则基本无影响。 - ومن ناحية أخرى، يحق للوالد الحصول على الإجازة إذا كانت المحكمة قد منحته، بموجب أحد قراراتها، الحق في حضانة الطفل، أو في حالة وفاة الأم أو عدم قدرتها على الاستفادة من الإجازة لأي سببٍ من الأسباب.
另一方面,如果根据法院的决定父亲有对子女的监护权,或如果母亲已经死亡,或者母亲出于任何理由而无法使用这一休假,则父亲有权使用这项福利。 - السند المنطقي للتوصية بإخضاع الباراثيون (إيثيل الباراثيون) (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية هو (CAS No. 56-38-2 للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات
关于对硫磷(乙基对硫磷)(化学品文摘社编码56-38-2)应适用暂行事先知情同意程序和设立一休会期间起草小组起草决定指导文件草稿的建议的理由 - ويهمنا على وجه الخصوص أن تتواصل خلال فترة ما بين الدورتين المشاورات بين الرؤساء والدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والمجموعات الإقليمية، ونأمل أن تقربنا أكثر إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج عمل المؤتمر.
我们尤其关注的是,主席与裁谈会成员国以及各区域集团之间的磋商应在这一休会期间继续进行,我们希望磋商会使我们更接近达成关于裁谈会工作计划草案的一致意见。