غيلبرت的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وفي غياب أي اعتراضات، وجَّه الرئيس، عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى القاضي غيلبرت غيلاومي، رئيس محكمة العدل الدولية.
" 根据安理会此前协商达成的理解,在无异议的情况下,主席根据安理会暂行议事规则第39条的规定,向国际法院院长吉尔贝·纪尧姆法官发出邀请。 - " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، ولعدم وجود أي اعتراض، وجه الرئيس الدعوة إلى القاضي غيلبرت غويوم، رئيس محكمة العدل الدولية، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
" 主席按照安理会先前协商所达成的谅解,在没有人反对的情况下根据安理会暂行议事规则第39条的规定向国际法院院长吉尔贝·纪尧姆法官发出邀请。 - وبين السيد غيلبرت أن تفسير حقوق الإنسان آخذ في التوسع، وأشار على سبيل المثال إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي يمكن تطبيقها على التمييز غير المباشر، حيث تؤثر التشريعات العامة بشكل غير متناسب على فئة محددة.
Gilbert先生指出对人权的解释正在扩大,作为一个例子,他提到《欧洲人权公约》第十四条,该条可以适用于间接歧视,即在某一群体受到一般法律的不合乎比例的影响时。 - وهذه الطريقة التي ابتكرها أصﻻ ميلتون غيلبرت وإرفنغ كرافيس وكانت جامعة بنسيلفانيا رائدة تجربتها، تتيح للمحللين والباحثين استخدام قدر أكبر بكثير من البيانات المفصلة لﻹنفاق واﻷسعار عند مستويات أدنى من المجاميع الرئيسية لﻻقتصاد الكلي.
这种方法原先由米尔顿·吉尔伯特和欧文·克拉维斯设计并在宾夕法尼亚大学进行先驱研究,它使得分析人员和研究人员能够在比主要宏观经济总量级别为低的各级利用大量更为详尽的支出和价格数据。 - وقدم السيد غيلبرت معلومات مسهبة عن حالات تتعلق بأمور من بينها المجموعات الدينية، ومجموعات الأقليات؛ والمشاركة الفعالة في الحياة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية وفي الحياة العامة؛ وطريقة العيش، التي بات ينظر فيها بصورة متزايدة على ضوء المادتين 9 و14 من الاتفاقية الأوروبية بهدف إلزام الدول بأن تجيز التعددية.
Gilbert先生提供了有关下列方面的详细情况:宗教和少数群体;切实参与文化、社会、经济和公共生活;生活方式,根据欧洲公约第9条和14条,国家有义务允许多元主义。