دستور منغوليا的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ومنذ اعتماد دستور منغوليا في عام 1992، الذي يتضمن أحكاما جديدة خاصة بتطبيق المعاهدات الدولية، انخرطت الحكومة في إصلاحات قانونية واسعة لمواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية.
蒙古通过了其1992年《宪法》,其中载有关于应用国际条约的新规定,自那之后,政府已进行了广泛的法律改革,以使国家法律与国际标准接轨。 - وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، أن المادة 10-3 من دستور منغوليا (1992) تنص على أن المعاهدات الدولية التي تكون منغوليا طرفا فيها تصبح سارية المفعول باعتبارها تشريعات محلية بتاريخ دخول القوانين المتعلقة بالتصديق عليها، أو الانضمام إليها، حيز النفاذ.
应该强调,《蒙古宪法》(1992年)第10.3条指出,蒙古作为缔约国参加的国际条约在条约批准或加入时即已成为国家法律。 - 51- من حق الشخص ألا يتعرض للتمييز على أي أساس وفقاً للضمانات المحددة التي يوفرها دستور منغوليا وقانون العمل وقانون النهوض بالعمالة وقانون إرسال القوة العاملة إلى الخارج واستقدام القوة العاملة والمتخصصين منه.
任何人不应因任何理由受到歧视,蒙古《宪法》、《劳动法》、《促进就业法》和《劳务输出输入与雇用外国劳务人员和专家法》为此提供了具体保障。 - وتعتقد اللجنة الوطنية المنغولية لحقوق الإنسان أن السفير ج. انخسايخان يفي تماما بالمعايير المبينة في المادة 51 (3) من دستور منغوليا لتعيين قضاة للمحكمة العليا لمنغوليا، وبالتالي لشغل مثل هذا المنصب القانوني السامي.
蒙古国家人权委员会认为,恩赫赛汗大使完全符合《蒙古宪法》关于人民蒙古最高法院法官的第51条第3款规定的标准,因而完全可以担任此种崇高的法律职务。 - تنص الفقرة 3 من المادة 10 من دستور منغوليا على أن " المعاهدات الدولية التي تصبح منغوليا طرفاً فيها تغدو نافذةً باعتبارها تشريعات وطنية إثر بدء نفاذ القوانين المتعلقة بالتصديق عليها أو الانضمام إليها " .
《蒙古国宪法》第10条第3款规定, " 凡蒙古加入的国际条约,在关于批准或加入该条约的法律生效后即作为国内立法生效 " 。