البيئة البشرية的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
(十) 《关于人类环境的斯德哥尔摩宣言》原则22和《关于环境与发展的里约宣言》原则13和16所建议的责任和赔偿文书,同时注意到联合国国际法委员会在跨界损害方面的工作; - `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأ 13 والمبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة علماً بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛
(十) 《关于人类环境的斯德哥尔摩宣言》原则22和《关于环境与发展的里约宣言》原则13和16所建议的责任和赔偿文书,同时注意到联合国国际法委员会在跨界损害方面的工作; - ولما لم يكن من المستصوب توسيع نطاق الموضوع ليشمل قانون البيئة البشرية ككل، فقد ترى اللجنة أن تنظر في مبدأ التحوط الذي كان موضع اهتمام عام كبير، خاصة وأنه سبق تطبيقه في عدد من الاتفاقيات وفي كثير من القوانين الوطنية، ولكنه يحتاج إلى تعريف أوضح.
既然扩大专题范围以涵盖整个人类环境的法律不可取,委员会不妨考虑人们更加关心的预防原则,尤其是因为这项原则在若干公约和许多国家法律中已适用,不过还需要更明确的定义。 - وفي هذا السياق، يمكن متابعة فحص تطبيق المبادئ القائمة، بما في ذلك تلك المتضمنة في إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية لعام 1972، وإعلان ريو للبيئة والتنمية لعام 1992 فضلاً عن المبادئ الناشئة مثل مبدأ عدم الارتداد؛()
在这个背景下,可能需要对现行原则、包括1972年《斯德哥尔摩人类环境宣言》和1992年《关于环境与发展的里约宣言》所载原则,以及新出现的各项原则(例如,不倒退原则) 的适用情况进行审查; - ويتعين في هذا الصدد إيراد إشارة إلى المبدأ ٢١ في إعﻻن استكهولم لعام ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية الذي ينص على مسؤولية الدول في التأكد من عدم تسبب اﻷنشطة التي تنفذ ضمن وﻻيتها القضائية أو تحت سيطرتها في اﻹضرار بالبيئة في الدول اﻷخرى، أو اﻹضرار بالمناطق الواقعة خارج حدود اختصاصها الوطني.
在这方面,应提及1972年《关于人类环境的斯德哥尔摩宣言》的第21条原则,其中宣布,各国有责任确保本国管辖或控制下的活动不对他国的环境或本国管辖之外的地区造成损害。