5月30日的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فقد سُجل ما مجموعه 112 بلاغاً بموجب البروتوكول الاختياري، وفي نهاية الدورة الرابعة والثمانين، بلغ مجموع البلاغات التي لم يبت فيها 327 بلاغاً (انظر الفصل الخامس).
截至2005年5月30日,在《任择议定书》下登记的来文共有112件,而到第八十四届会议结束时,尚待审议的来文共有327件 (见第五章)。 - كانغ للأمن والدبلوماسية الدوليين في جامعة دانفر، الولايات المتحدة، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
2012年5月30日至6月1日,她参加了在美国丹佛大学谢寿康国际安全与外交学术中心举行的会议,会上就当前对私营军事和安保公司的监管及仍然面临的挑战进行了探讨。 - 59- وواصلت ولاية الخبيرة المستقلة تعاونها مع قسم الشعوب الأصلية والأقليات التابع لمفوضية حقوق الإنسان في إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية مع خبراء بشأن الممارسات الفعالة في مجال حفظ الأمن والأقليات.
独立专家继续与人权高专办土着人民和少数群体科就警务和少数群体有效做法在一系列地区专家磋商上进行合作,并参加了2011年5月30日至31日在曼谷举行的亚太地区磋商。 - المقررة في مؤتمر عقد في مركز مركز سييه شيو - كانغ للأمن الدولي والدبلوماسية بجامعة دنفر، حيث ناقشت الجهود المبذولة حالياً في المجال التنظيمي والتحديات المستمرة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
(b) 2012年5月30日至6月1日,主席兼报告员参加了在丹佛大学Sié Chéou-Kang国际安全和外交中心召开的会议,她在会上讨论了与私营军事和保安公司活动有关的监管努力现状和持续挑战。 - فقد نص هذا الاتفاق على أن يتم إنشاء قسمي رعاية المصالح من أجل " تيسير الاتصالات بين الحكومتين والقيام بالمهام الدبلوماسية والقنصلية المعتادة " ، ولذلك الغرض فإن كلا من حكومة الولايات المتحدة وحكومة كوبا " أعادت تأكيد التزامها بما تنص عليه المعاهدات الدولية التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية " .
根据该协议,利益科于1977年5月30日成立,旨在促进两国政府之间的交流并履行例行的外交和领事职能,在此方面,美国和古巴政府双方重申对指导外交和领事关系的国际条约规定的承诺。