船货的阿拉伯文
[ chuánhuò ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- قام الفريق بتسيير دخول 86 شاحنة إلى ليبيا من جهات مختلفة وتسليمها إلى الهلال الأحمر الليبـي مثل هيئة الإغاثة الكاثوليكية، اليونيسيف، المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
该小队协助将天主教救济会、儿基会和联合国难民事务高级专员办事处等各方运给利比亚红新月会的86船货物送往利比亚境内。 - وفقا لنشرة صدرت حديثا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)()، ازداد في عام 2006 حجم التجارة المنقولة بحرا على الصعيد العالمي (السلع المشحونة) فبلغ 7.4 بليون طن.
A. 航运的经济方面 51. 根据贸发会议最近发布的一份出版物, 全世界海运贸易(装船货物)2006年有所增加,达到74亿吨。 - وبناء على ذلك، فالتدابير التي اتخذت لاعتراض شحنة السفينة وتخزين ما تنقله السفينة المذكورة لا تستند إلى أساس قانوني، ونحتفظ في هذا الصدد بالحق في المطالبة بالتعويض من خلال الآليات الملائمة.
因此,已经采取的拦截该船货物以及储存上述船舶所载物品的措施没有法律依据,我们在这方面仍然保留通过适当机制要求赔偿的权利。 - وبما أنّ هذه الاتفاقية هي عبارة عن مدونة لقواعد سلوك الناقل وصاحب البضائع المتعاقدين على نقل البضائع بالبحر، وليست مجرد أساس تستند إليه المحاكم عند إصدار أحكامها، فإنّ الصين تقترح أن يكون نص الاتفاقية صريحا وسهل الفهم قدر المستطاع.
作为海上货物运输中船货双方的行为规则,而不仅仅是作为法院判案的依据,中方建议,《公约》的表述应尽可能直观、通俗易懂。 - مثل اسم السفينة التي تنقل عليها البضاعة أو الموانئ التي حُملت فيها البضائع أو فُرغت - تعتبر تكملة مفيدة للمعلومات الأساسية المدرجة في مشروع المادة 38 لتجعلها أكثر دقة.
更多与装船货物相关的详情 -- -- 诸如运输货物的船舶名称,或者装货或卸货的港口 -- -- 将会为第38条草案所列基本信息提供有益的补充,并使其更为准确。