×

自然资源和基础设施司的阿拉伯文

读音:
自然资源和基础设施司阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. وتشغل حاليا شعبتان تابعتان للأمانة، هما شعبة البيئة والمستوطنات البشرية وشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية تلك المكاتب المؤقتة الواقعة تحت حلقة المبنى الرئيسي، والتي تمثل مساحة إجمالية تبلغ 608 أمتار مربعة.
    目前秘书处的两个司,环境和人类住区司以及自然资源和基础设施司,占用在主楼环状结构之下的这些临时办公室,共总面积达608平方米。
  2. وترأس مانليو كوفييو، رئيس وحدة الموارد الطبيعية والطاقة بشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الجلسة الثانية المعنية بالتجارب والاتجاهات والقضايا والسياسات القطرية المتصلة بإنتاج الليثيوم من المسطحات الملحية.
    关于盐滩锂生产方面的国别经验、趋势、问题和政策的第二次会议由拉加经委会自然资源和能源股和自然资源和基础设施司主管曼利奥·科维略主持。
  3. 17-54 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى، وخاصة شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، وشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، ومقر اللجنة الإقليمي في المكسيك.
    54 自然资源和基础设施司将与委员会其他各司和办事处,尤其是可持续发展和人类住区司、及生产、生产力和管理司以及设在墨西哥的次区域总部紧密协作,负责执行本次级方案。
  4. 21-92 تضطلع شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بتنسيق وثيق مع الشعب والمكاتب الأخرى التابعة للجنة، لا سيما شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، وشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، والمقر دون الإقليمي في المكسيك.
    92 自然资源和基础设施司将与委员会其他各司和办事处,尤其是可持续发展和人类住区司、生产、生产力和管理司以及设在墨西哥的次区域总部紧密协作,负责执行本次级方案。
  5. وعلى وجه التحديد، ستتعاون شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مع شعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي بخصوص القضايا المتصلة بمعوّقات النقل الدولي ولوجستيات التجارة التي تؤثر على عمليات تسهيل النقل والتجارة، وستتعاون مع شعبة تمويل التنمية في إجراء الدراسات الهادفة إلى سدّ فجوة الهياكل الأساسية في المنطقة.
    特别是,自然资源和基础设施司将与国际贸易和一体化司合作,处理阻碍国际运输和贸易物流、进而影响到运输和贸易便利化的相关问题,并与发展筹资司合作研究如何缩小本区域基础设施方面的差距。

相关词汇

  1. "自然资源利用和管理方案"阿拉伯文
  2. "自然资源勘探循环基金"阿拉伯文
  3. "自然资源勘探循环基金问题政府间工作组"阿拉伯文
  4. "自然资源司"阿拉伯文
  5. "自然资源和人类环境部门间工作组"阿拉伯文
  6. "自然资源和环境管理处"阿拉伯文
  7. "自然资源和环境规划管理处"阿拉伯文
  8. "自然资源和科学技术委员会"阿拉伯文
  9. "自然资源和能源司"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.