×

继承通知的阿拉伯文

读音:
继承通知阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. (د) يشير الأمين العام على الدوام إلى كل ما يُشفع بالإشعارات بالخلافة من إعلانات متعلقة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات وما إلى ذلك (بتكرارها أو تأكيدها أو تعديلها).
    (d) 秘书长一贯指明继承通知所附的关于保留、声明和反对等的声明(重述、确认或修改这些保留、声明和反对)。
  2. والدول السلف تستحق هذا المركز، لكنها لا تعامل معاملة الدول الأطراف حتى تودع إخطارا بالخلافة أو تنضم إلى هذه المعاهدات بصورة أخرى مقبولة قانونيا.
    继承国有权继承该地位,但除非继承国交存了继承通知书或另行以法律上可以接受的方式加入这些条约,否则不被视为缔约国。
  3. وتختلف الحالة في هذا الصدد عن حالة الدول المستقلة حديثا التي نُص بشأنها على إشعار بالخلافة فــي حيـــن أن الأمـــر ليـــس كذلك من حيث المبدأ فيما يتعلق باتحاد الدول أو انفصالها.
    这方面的情况与新独立国家的情况有所不同,后者必须发出继承通知,而在国家合并或分离时原则上并非如此。
  4. 16- وفيما يتعلق بخلافة الدول، ذُكر في أحد الردود أن الدولة الخالفة نشرت إخطار الخلافة في الجريدة الرسمية للدولة قبل إيداعها صك الخلافة لدى الأمين العام للأمم المتحدة بنحو سنتين.
    关于国家继承,一份答复指出,继承国在向联合国秘书长交存继承书近两年之前已在国家正式公报上公布了继承通知
  5. من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    其一是继承国可自行决定继承或不继承有关条约,并通过继承通知确立其条约缔约国地位,或酌情成为条约当事国;

相关词汇

  1. "继承法"阿拉伯文
  2. "继承税"阿拉伯文
  3. "继承者"阿拉伯文
  4. "继承者们"阿拉伯文
  5. "继承财产"阿拉伯文
  6. "继承问题协定"阿拉伯文
  7. "继承问题备忘录纲要"阿拉伯文
  8. "继母"阿拉伯文
  9. "继爆管"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.