留存收益的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- (د) لا تزال الشركات عبر الوطنية للبلدان المتقدمة تُمثل أكبر المستثمرين في البلدان النامية، ويمكنها، على غرار نظيرتها من الجنوب، أن تواصل الاستثمار بالاعتماد على ما اكتسبته من أرباح.
发达国家跨国公司仍是发展中国家的最大投资者,同他们的南方竞争对手一样,会以留存收益为基础继续进行投资。 - ففيما يتعلق بنوعية رأس المال، ينصب التركيز على الأسهم المشتركة (مثل الأسهم العادية والإيرادات غير الموزعة) باعتبارها أهم عنصر من عناصر نوعية رأس مال المصارف لاستيعاب الخسائر، ويُقلَّص نطاق تعريف الأسهم المشتركة.
关于资本的质量,重点是以普通股权益(如普通股和留存收益)作为用于弥补损失的最高质量的银行资本,并收紧普通股的定义。 - أفريقي للمحاسبين المعتمدين أن الأحكام الانتقالية نصَّت على إجراء تسوية للرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة إذا كان جدول المخصصات لا يأخذ في الاعتبار بشكل واضح مبلغ أو توقيت التدفقات المالية الأساسية().
会计师协会的反映是:如果预防性矩阵没有明确考虑基本现金流量的金额或时机,则应由过渡条款规定对于留存收益的期初节余的调整。 - وقد يشكل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية جزءاً من حل الأزمة، وذلك بتوفير منافذ بديلة للتصدير وبأن يكون مصدراً متوقعاً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المستقرة، إذ إن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يُموَّل في أغلب الأحيان من الأرباح المكتسبة.
发展中国家之间的经济合作可能对解决危机起一定作用,如:提供替代出口渠道或成为稳定外国直接投资流入的潜在来源,因为南南外国直接投资主要来自留存收益。 - وهناك قدر كبير من الأدلة التي تشير إلى أنه في أعقاب المراحل الأولية لعملية التصنيع، عندما تشكل المداخيل الزراعية المصدر الرئيسي للاستثمار، يتم تمويل تراكم رأس المال في المقام الأول عن طريق الأرباح المُحققة في شكل مبالغ تحتفظ بها الشركات، لا عن طريق مدخرات الأُسر المعيشية التي تتزايد أهميتها مع ارتفاع مستويات الدخل.
有许多证据表明,工业化初期阶段里,农业收入是投资的主要来源,此后,资本积累的资金来源主要是体现为企业留存收益的利润,而不是随着收入的提高而日益重要的居民储蓄。