海底环境的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتفيد التقديرات الحالية أن ما يقارب 98 في المائة من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية يفوق عددها مجموع الأنواع التي تعيش في البيئات الأخرى مجتمعة.
目前,估计有98%的已知海洋物种生活在海底环境中,而且生活在海底环境中的物种比生活在陆地上所有其他环境中的物种总和还要多。 - ومن هذا المنطلق، يشدد وفد مصر على أهمية تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال البحث العلمي البحري، خاصة في إطار السلطة الدولية لقاع البحار، وفي مجال دراسة الآثار الناجمة عن أنشطة التعدين على البيئة البحرية في قاع البحار.
从这个角度出发,埃及代表团强调,尤其应该在国际海底管理局和研究采矿活动对海底环境影响的框架内加强国际社会在海洋科学研究领域的努力。 - وعلاوة على ذلك، يشدد وفد مصر على أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز مجال البحث العلمي البحري وتطويره، لا سيما في إطار السلطة الدولية لقاع البحار، وفي دراسة آثار أنشطة التعدين على البيئة البحرية في أعماق البحار.
此外,埃及代表团强调必须在国际层面努力加强和发展海洋科学研究领域,特别是在国际海底管理局的框架内,以及在研究采矿活动对海底环境的影响方面。 - كليبرتون أن تهتدي بالاتفاقية، وأن ترتكز على الدليل العلمي التام، وأن تحافظ على التوازن الملائم بين حماية بيئة قاع البحار واستكشاف واستغلال موارد قاع البحار.
我们认为 " 克利伯里-克拉里昂区环境管理计划 " 应遵循《公约》,具备充分科学依据,妥善处理保护海底环境和开发利用海底资源之间的关系。 - وأفاد أن البيئة العميقة لقاع البحار يمكن أن تتأثر جراء أعمال الاستكشاف وهو شاغل يشاطره إياه المجتمع الدولي وأعرب عن الأمل في أن يوفر مشروع كابلان المعلومات العلمية اللازمة بغية توقُّع الآثار المترتبة في البيئة البحرية على التنقيب في قاع البحار والتحكم فيها.
他指出,深海海底环境可能受到勘探活动的影响,这是国际社会共同关切的问题,并希望开普兰项目提供必要的科学信息,以便预测和管理海底采矿对海洋环境所产生的影响。