文化景观的阿拉伯文
[ wénhuàjǐngguān ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فالجبال مصدر هام للعناصر الخارجية الايجابية مثل التنوع البيولوجي، والفيضانات، وحماية التربة، ونوعية المياه وتوفيرها، وامتصاص الكربون، والحماية من الانهيارات الأرضية، والوقاية من النيران، بالإضافة إلى كونها مناظر طبيعية ثقافية وأماكن للترويح في الخلاء وميراثاً ثقافياً.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐和文化遗产。 - ففي جميع أنحاء العالم، تمثل المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية تعابير عن المعتقدات التقليدية ونظم إدارة الأراضي للمجتمعات المحلية وجماعات الشعوب الأصلية، ويعتبر فهم الصلات بين الطبيعة والثقافية هاما لحماية كل من التنوع البيولوجي والسلامة الثقافية.
世界各地的自然圣地和文化景观表达了地方和土着社区的传统信仰和土地管理制度,了解自然与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作用。 - نوصي الدول بأن تؤكد الحق في أن تكون أماكننا ومواقعنا المقدسة ومعالمنا الثقافية مشمولة بالحماية والحق في صونها واستردادها وأن تعترف بهذه الحقوق، ونوصيها بإنشاء آليات من شأنها أن تكفل إعمال هذه الحقوق بفعالية بما في ذلك من خلال تخصيص ما يكفي من الموارد المالية؛
我们建议各国肯定和承认我们有权保护、保存和恢复我们的圣地、圣址与文化景观,并建立机制有效推动落实这些权利,包括拨发充足的财政资源; - تسلم بأن سبل حفظ البيئة التاريخية على النحو المناسب، بما في ذلك المشاهد الثقافية وصون المعارف والقيم والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمحلية، بالتآزر مع المعارف العلمية، تؤدي إلى تعزيز قدرة المجتمعات على مواجهة الكوارث وتغير المناخ؛
" 10. 承认适当保护包括文化景观在内的历史环境,保护与科学知识协同增效的地方和土着传统知识、价值观和习俗,有助于增强社区应对灾害和气候变化的能力; - وعلاوة على ذلك، ومع تطور تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، فإن المبادئ التوجيهية التنفيذية توفر فرصا للاعتراف بأماكن تتسم بأهمية خاصة للشعوب الأصلية، من خلال تحديد وحماية المواقع والأماكن الثقافية البارزة المرتبطة بتقاليد ومعتقدات ثقافية.
此外,随着《保护世界文化和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化景观和地方,为确认对土着民族特别重要的地点提供了机会。