埃及司法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- ويكفل مجلس الدولة توفر جميع المعايير الدولية لمحاكمة منصفة عادلة ومنصفة، من ناحية كونها هيئة قضائية مصرية تنظر في قضايا على مستويين من القضاء، والمستوى الأعلى منهما هو المحكمة الإدارية العليا.
国务院保证按照所有国际标准召开公平、公正的听证会,这是因为,作为一个审议案件的埃及司法机关,其司法管辖权分为两个级别,较高一级为最高行政法院。 - قامت وزارة العدل المصرية بعقد العديد من اللقاءات الثنائية والتنسيق مع العديد من الدول الأوروبية والأفريقية والعربية بهدف إبرام اتفاقيات ومذكرات التفاهم في مجال التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي ومنها مكافحة الإرهاب.
埃及司法部举行了无数次双边会议,并与许多欧洲、非洲和阿拉伯国家协调,希望就刑事事务的国际司法合作缔结协定和谅解备忘录,包括在打击恐怖主义领域; - 4-14 وتفيد الدولة الطرف بأن الوضع القانوني الحالي لصاحب الشكوى هو، وفقاً لما أفادت به وزارتا العدل والداخلية المصريتان، أنه يقضي حالياً عقوبة بالسجن بعد إدانته غيابياً، من قِبل محكمة عسكرية بارتكاب جرائم من بينها القتل وممارسة أنشطة إرهابية.
14 缔约国说,埃及司法部和内务部的资料显示,申诉人目前的法律地位是:埃及一个军事法院以谋杀、恐怖主义活动以及其他罪行缺席审判了申诉人并且将其定罪,目前申诉人正在服刑之中。 - 59- واستنادا إلى توصيات بعثة تقنية، أوفدت بناء على طلب وزارة العدل في مصر، وضع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي مشروعا لتقديم المساعدة إلى الحكومة في جهودها المبذولة لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث في هذا البلد ولتحسين ظروف احتجاز الجناة الأحداث.
根据应埃及司法部要求设立的一个技术特派团的建议,预防犯罪中心拟定了一个项目,该项目向埃及政府提供援助,以使其努力加强该国少年司法系统的立法和机构能力,并改善少年罪犯的拘留状况。 - 1-7 وتلاحظ اللجنة أن وزارة العدل المصرية دأبت على النص بأن جرائم الإرهاب لا يتعين اعتبارها جرائم سياسية يرفض تسليم المجرمين فيها (التقرير الثاني، ص 12) وستكون اللجنة ممتنة لو أطلعتها مصر على الإجراءات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لضمان تكميل هذه الممارسة بالأحكام القانونية.
7 委员会注意到,埃及司法部规定,恐怖主义罪行不视作政治罪行,政治犯不可引渡(第二次报告第12页)。 委员会希望埃及说明其已采取或打算采取何种步骤以确保用法律规定补充此种做法。