发展中国家特别是非洲减少疟疾十年的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- هذا البيان سيتطرق إلى التقدم المحرز في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) من حيث تنفيذها والدعم الدولي، فضلا عن عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
我将在发言中谈在非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)的执行与国际支持方面的进展以及 " 发展中国家特别是非洲减少疟疾十年 " 的进展情况。 - ونجتمع اليوم لمناقشة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتقدم في التنفيذ والدعم الدولي، وأيضا أسباب الصراع والنهوض بالسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا وعقد دحر الملاريا في البلدان النامية، وخصوصا أفريقيا.
我们今天会聚一堂,讨论非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系),执行进展情况和国际支持,非洲境内冲突起因和促进持久和平与可持续发展,以及发展中国家特别是非洲减少疟疾十年。 - كما أود أن أهنئ الأمين العام على تقاريره الهامة والمشجعة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وعن عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
我还要祝贺秘书长关于非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)、非洲冲突起因和促进持久和平与可持续发展、以及在发展中国家特别是非洲减少疟疾十年的很有意义和令人鼓舞的报告。 - ونود أن نشكر الأمين العام على تقاريره الثلاثة حول البنود التي نناقشها اليوم، وهي بالتحديد عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا؛ والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد)؛ وأسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
我们还要感谢秘书长就我们今天讨论的项目,即在发展中国家特别是非洲减少疟疾十年、非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)以及非洲境内冲突起因和促进持久和平与可持续发展,提出了三份报告。 - ظهر خلال السنوات السبع، منذ انطلاق عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبرنامج البنك الدولي للدعم ومبادرة رئيس الولايات المتحدة للملاريا، التي تمثل التزامات سياسية ومالية مهمة في مجال مكافحة الملاريا.
自在发展中国家特别是非洲减少疟疾十年启动七年以来,已经发起了全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金、世界银行助推方案以及美国总统抗疟主动行动,在疟疾防治方面做出了重大政治和资金承诺。