南乔治亚和南桑威奇群岛的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ففي الفقرات 87 و 103 و 104 تشير الوثيقة إلى مسائل تتعلق بالنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش.
备忘录第87段、第103段和第104段提及阿根廷和联合王国对马尔维纳斯群岛 、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权争端问题。 - وقال إن جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر تعتبَر جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية الأرجنتين وهي محتلة بشكل غير شرعي من المملكة المتحدة.
马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛及周围海域是阿根廷共和国领土不可分割的一部分,是被联合王国非法占领的。 - فنلندا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وجزيرة مان، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وجزر تركس وكايكوس
大不列颠及北爱尔兰联合王国、马恩岛、英属维尔京群岛、 福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)、南乔治亚和南桑威奇群岛 以及特克斯和凯科斯群岛 - المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وجزيرة مان، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية ، وجزر تركس وكايكوس
大不列颠及北爱尔兰联合王国、马恩岛、英属维尔京群岛、福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛)、南乔治亚和南桑威奇群岛以及特克斯和凯科斯群岛 - وليس ثمة البتة في القانون الدولي ما يبرّر إصرار المملكة المتحدة على عدم تنفيذ التزاماتها باستئناف المفاوضات بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
联合王国坚持顽固的立场,不履行就马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权问题恢复谈判的义务,这一做法毫无国际法的依据。