公历的阿拉伯文
[ gōnglì ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- حررت وثيقة النظام الأساسي للمنظمة باللغة العربية في. بتاريخ . هـ الموافق. م من أصل واحد يحفظ لدى الأمانة العامة للجامعة وتسلم صورة منها طبق الأصل لكل الأطراف المعنية بالمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
本组织章程已于公历.(日期),相当于伊历.,以阿拉伯语订立,原件由阿拉伯国家联盟总秘书处保留,正式副本分发给阿拉伯地球观测卫星系统组织所有相关各方各一份。 - ويتم الاتفاق على ميزانية الآلية السياسية والأمنية المشتركة للسنة المحاسبية (التقويمية) المقبلة باعتبارها بندا من بنود جدول أعمال الآلية في موعد لا يتجاوز 6 أشهر قبل بدء السنة المحاسبية، وتصدقها الحكومتان المرسلتان في موعد لا يتجاوز 3 أشهر قبل بدء السنة المحاسبية.
联合政治和安全机制下一会计(公历)年的预算将不迟于会计年度开始前6个月作为联合政治和安全机制的议程项目商定,并由两派遣国政府不迟于会计年度开始前3个月予以批准。 - ومنذ عام 1389 (2010)، تم الاتفاق على خطة تحويل الطالبات إلى مؤسسات تعليمية في مناطقهن السكنية وتقديم المساعدة للطالبات المقيمات في ولايات غير مأمونة للالتحاق بالجامعة في حالة رسوبهن في امتحان القبول. (يوجد مزيد من التفاصيل في إطار المادة العاشرة).
自伊朗历1389年(公历2010年)以来,还核准一项计划,即让女学生转学至其居住地的教育机构,并帮助居住省份不安全且入学考试又失败的青年进入大学学习(详细内容见第10条)。 - 2- أن يسبق طلبه إقامته في السلطنة إقامة شرعية متواصلة لمدة لا تقل عن عشرين عاما ميلادياً أو عشرة أعوام ميلادية إذا كان متزوجا بعمانية ولا يحول دون اعتبار إقامته متواصلة غيابه عن البلاد فترات مؤقتة لأعماله الخاصة شريطة ألا تزيد مدة غيابه خلال العام على الشهرين.
在提交申请之前,已经合法地在苏丹国连续居住至少20或10个公历年,后者须与阿曼妇女缔结婚姻。 因私事临时出国的,如果任何一年里离开时间不超过两个月,那么其离开期间不妨碍其居留被视为连续;