伊拉克过渡政府的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- ويؤكد الاتحاد الأوروبي أن من الضروري، في أعقاب هذا التطور الهام، أن تمضي المسيرة السياسية قدما في العراق، في أوسع إطار من المشاركة الشعبية، بهدف نقل السيادة على وجه السرعة إلى حكومة عراقية مؤقتة وتهيئة الظروف المواتية للإعمار والتنمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي في ذلك البلد.
欧盟强调,在这一重要事态发展之后,伊拉克政治进程有必要向前推进,在最广泛的民众参与下,加速向伊拉克过渡政府移交主权,并为该国的经济和社会重建和发展创造条件。 - تضمنت الفقرة (هـ) من المادة السابعة والعشرين من قانون إدارة الدولة للمرحلة الانتقالية لعام 2004 بأن تحترم الحكومة العراقية الانتقالية وتنفذ التزامات العراق الدولية الخاصة بمنع انتشار وتطوير وإنتاج واستخدام الأسلحة النووية والكيمياوية والبيولوجية ومنع ما يتصل بتطويرها وتصنيعها وإنتاجها واستخدامها من معدات ومواد وتكنولوجيا وأنظمة للإيصال.
2004年《伊拉克国过渡时期行政法》第29条(e)款规定,伊拉克过渡政府将遵守并履行伊拉克关于不扩散、不发展、不生产和不使用核、化学和生物武器及相关设备、材料、技术和运载系统的国际义务。 - يقرر كذلك أن يتم استعراض أحكام الفقرة السالفة الذكر المتعلقة بإيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق والمتعلقة بدور المجلس الدولي للمشورة والرصد بناء على طلب الحكومة الانتقالية للعراق أو بعد مضي إثنى عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن ينتهي العمل بتلك الأحكام لدى إنجاز العملية السياسية المبينة في الفقرة الرابعة أعلاه؛
还决定根据伊拉克过渡政府的要求,或在本决议通过之日起十二个月,审查上段中关于将收入存入伊拉克发展基金和国际咨询和监测委员会的作用的规定,这些规定在上文第4段所述政治进程完成后即应失效; - يقرر كذلك أن يتم استعراض أحكام الفقرة السالفة الذكر المتعلقة بإيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق والمتعلقة بدور المجلس الدولي للمشورة والرصد بناء على طلب الحكومة الانتقالية للعراق أو بعد مضي إثنى عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن ينتهي العمل بتلك الأحكام لدى إنجاز العملية السياسية المبينة في الفقرة الرابعة أعلاه؛
还决定根据伊拉克过渡政府的要求,或在本决议通过之日起十二个月内,审查上段中关于将收入存入伊拉克发展基金和国际咨询和监测委员会的作用的规定,且这些规定在上文第4段所述政治进程完成后即失效;