ينحي的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 25- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول، في أي وقت من الأوقات خلال فترة الالتزام، أن ينحي ( " يسحب " ) كمية مخصصة كي يستخدمها للوفاء بالتزامه بموجب المادة 3-1.
每个附件一缔约方均可在承诺期的任何时候另划( " 留存 " )分配数量,用以履行自己在第三条第1款之下的承诺。 - إن ذلك النموذج الجديد ينحي جانبا الإقناع والتنافس ويعطي الأولوية لمفهوم التدابير الهجومية ضد الدول أو الجماعات المعادية، ويذكي اتباع وسائل تتسم بعدوانية أكبر كثيرا من الوسائل الدبلوماسية التقليدية، وتحديد الأسلحة، والاتفاقات المتعددة الأطراف، وفرض ضوابط على الصادرات.
这个新战略形式是以劝阻和控制为主,着重攻击敌对国家或集团的概念,所主张的手段远比传统性外交、军备控制、多边协定和出口管制严厉,咄咄逼人。 - وفي حين يُعتبر إعلانُ السيد مشار انتواءه أن ينحي بالقوة حكومةً منتخبة أمراً غير مقبول، فإن كلا الجانبين يتحمل الآن كامل المسؤولية عن وضع حد فوراً للاقتتال العبثي وللخسائر المستمرة في الأرواح والأزمة الإنسانية المستفحلة.
尽管马查尔先生宣布有意用武力推翻当选的政府是不正当的言论,但双方目前对立即结束无谓的纷争,持续的生命丧失以及日益普遍的人道主义危机都负有全部责任。 - لكن اللجنة سلطت الضوء على أن هذه المشاريـع لا تحترم المبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس) وأن من شأن انتشار مبادرات إنشاء آليات قطاعية لحقوق الإنسان أن يؤجل أو حتى ينحي جانبا مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان(9).
但是,它强调这些草案不符合关于国家机构地位的原则(《巴黎原则》), 而且不断增加针对部门人权机制的举措可能导致推迟甚至放弃设立独立的国家人权机构。 - وترى ألمانيا، مع عدد من البلدان الأخرى، مناقشة هذه القضايا بروح بناءة وبهدف الوصول إلى نهج مركز ومنسق ومتكامل يضم كل فرد ولا ينحي جانبا أي تجمع إقليمي أمر يعود إلى الدول الأعضاء.
德国和其他一些国家一样认为,会员国有义务以建设性的精神讨论这些问题,以便达成一种突出重点的、统一协调的和一体化的作法,把每个人包括进来,并且不排斥任何区域集团。