جورج دبليو بوش的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ونود في هذا السياق أن نرحب بما عبر عنه فخامة الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش حول حق الشعب الفلسطيني في إنشاء الدولة الفلسطينية، وهو حق يؤيده الاتحاد الأوروبي والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، ويلقى الدعم والتأييد المتزايد من قبل المجتمع الدولي.
在这方面,我们欢迎美利坚合众国布什总统有关欧洲联盟、安全理事会常任理事国和国际社会所支持的建立巴勒斯坦国家的权利的讲话。 - وبعد فترة وجيزة على حدوث هذه الهجمات، واستجابة لها، شرعت حكومة الرئيس جورج دبليو بوش في حملة منتظمة من الأفعال غير المشروعة دولياً التي شملت الاحتجاز والتسليم والتعذيب بصورة سرية للمشتبه بأنهم إرهابيون().
由乔治·W·布什总统领导的政府在袭击事件发生之后很快作出反应,开始了一场包括国际不法行为的系统性斗争,涉及对恐怖主义嫌疑犯的秘密拘留、引渡和酷刑。 - تتعامل إدارة الرئيس جورج دبليو بوش بكل ازدراء مع الشعور المتراكم بالمعاناة الذي يساور الشعب الكوبي منذ أكثر من أربعة عقود. إذ قرر من منطلق السيادة مقاومة الحصار الذي فرض عليه، بما يحافظ على استقلاله ويحمي حقه في بناء نموذج خاص به للتنمية.
古巴人民忍受着40多年来累积的苦难,因为他们作出主权决定,抗拒对他们实施的封锁,从而维护了本身的独立和确认按自己的发展模式进行发展的权利。 - واستطرد قائلا إن تقريرا رسميا وُضع في عهد رئاسة جورج دبليو بوش أوضح إيضاحا تاما للبورتوريكيين أن حكومة الولايات المتحدة لا تعترف بأي سيادة بورتوريكية، إذ تعرِّف بورتوريكو بأنها أرض غير مدمجة خاضعة للسلطات المطلقة لكونغرس الولايات المتحدة.
美国总统乔治·布什在一份正式报告中清楚地向波多黎各人民说明,美国政府不承认波多黎各拥有任何主权,并将波多黎各定义为受美国国会全权管辖但尚未立州的领地。 - تتعامل إدارة الرئيس جورج دبليو بوش بكل ازدراء مع الشعور المتراكم بالمعاناة الذي يساور الشعب الكوبي منذ أكثر من أربعة عقود. إذ قرر من منطلق السيادة مقاومة الحصار الذي فرض عليه، بما يحافظ على استقلاله ويحمي حقه في بناء نموذج خاص به للتنمية.
附件 古巴人民忍受着40多年来累积的苦难,因为他们作出主权决定,抗拒对他们实施的封锁,从而维护了本身的独立和确认按自己的发展模式进行发展的权利。