الحصانات والامتيازات的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- لكن في ضوء الممارسة المجزأة، يفيد الرأي الراجح بأن الحصانات والامتيازات تُمنح إلى أفراد أسر رؤساء الدول على أساس مبدأ المجاملة الدولية وليس وفقا لقواعد راسخة في القانون الدولي.
然而,从零散的实践来看,权威性的观点认为,给予国家元首家庭成员特权和豁免权是依据国际礼让而不是依据国际法的既定规则。 - وشدد أيضا على أن الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري ترميان إلى حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن الحصانات والامتيازات لا تمنح إلا لهؤلاء الذين تشملهم اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
他强调,《公约》和任择议定书草案的目的是保护那些属于《联合国特权和豁免公约》所述范围的人,联合国和有关人员的安全。 - ومع هذا، وحتى في إطار صحة الافتراض الأول، فإن البلد المضيف ملتزم، في نطاق اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، بكفالة تدريب موظفي المطارات كيما يفهموا ويحترموا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية.
即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁免。 - وبالتالي، ففي حالة نقل موظفي الآلية العالمية إلى مدينة بون، فإن الحصانات والامتيازات التي تمنحها الحكومة الألمانية لموظفي الأمانة وفقا لاتفاق المقر ستنتقل إليهم تلقائيًا دون الحاجة لإعادة التفاوض.
因此,如果全球机制工作人员调迁至波恩,德国政府根据《总部协定》授予秘书处工作人员的特权和豁免将会自动授予他们而无需再次商讨。 - بيد أن هذه الأحكام، بحكم الحصانات والامتيازات التي يمكن للدفاع الدفع بها، لا تطبَّق على ممثلي الأمم المتحدة والمسؤولين الدبلوماسيين الآخرين، وإن كانت بنما أيضا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
不过,由于任期内享有的豁免和特权,这些规定不适用于联合国代表和其他外交官员,尽管巴拿马也是《国际刑事法院罗马规约》的缔约方。