الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وأيدت وفود أخرى الاقتراح الذي يذهب إلى أن تقتصر اللجنة في عملها على وضع معايير لتحديد الجرائم المشمولة بهذا الالتزام (وذلك بالاستعانة على سبيل المثال بمفهوم " الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها " أو بالإحالة إلى مصلحة المجتمع الدولي برمته).
有人提议委员会只限于制订确定这项义务所针对的犯罪的准则(例如使用 " 危害人类和平与安全罪 " 的概念或提及整个国际社会的利益)。 其他代表团支持这一提议。 - 12- وفي ميدان التدوين الذي أُنجز فعلاً، قد يرد الالتزام في المادة 9 المعنونة " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة " ، الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والأربعين في عام 1996().
在已经编纂的范围内,在国际法委员会1996年第四十八届会议通过的《危害人类和平及安全治罪法草案》题为 " 引渡或起诉的义务 " 的第9条中可以看到这项义务。 - وذكرت أن وفدها لا يزال يفضل النهج التي اتبعته لجنة القانون الدولي في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996، الذي نص على الاستثناء من الحصانة عندما يتهم مسؤول الدولة بجريمة دولية، وبصفة خاصة عندما يبلغ حظر هذه الجريمة وضع القواعد الآمرة.
她的代表团仍然更喜欢委员会在1996危害人类和平及安全治罪法草案中采取的做法,其中规定国家官员被控犯下国际罪行时,特别是禁止此种罪行的规定到达绝对法规范的地步时,就出现豁免的例外。 - ولوحظ أيضاً أن ما دفع اللجنة، في أثناء صياغة مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها في عام 1996، إلى اعتماد مشروعي المادتين 8 و9 هو فيما يبدو الحاجة إلى إقامة نظام فعال للتجريم والمقاضاة وليس تقييم الممارسة الفعلية للدول والرأي القانوني.
还有人注意到,委员会在1996年制订《危害人类和平及安全治罪法草案》时,推动其通过第八条和第九条草案的动力,似乎是对有效的刑罪化和起诉制度的需要,而非对国家的实际惯例和法律意见的评估。 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أنه ينبغي للجنة أن تركز على تسليم أو محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم الأساسية بموجب القانون الدولي، يعتقد وفدها بأن مثل هذا العمل سيكون زائدا عن الحاجة لأن المادة 9 من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها تناولت نفس الموضوع.
关于国际法委员会应将重点放在引渡或起诉被控犯有国际法所规定核心罪行上的建议,大韩民国代表团认为,这一工作将是多余的,因为《危害人类和平及安全治罪法草案》第9条涉及的是同一主题。