违约金的阿拉伯文
[ wéiyuējīn ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي حالة أي تأخير بعد الفترة المنصوص عليها، تفرض تعويضات مصفاة بمعدل 0.25 في المائة من قيمة العقد عن كل يوم تأخير، على ألا تتجاوز حدا أقصى قدره 10 في المائة من قيمة العقد.
如果出现任何推延,超过了规定的期限,每拖延一天收取合同价值0.25%的预定违约金,最高限额为合同价值的10%。 - وأيدت الهيئة كذلك طلب البائع تغريم المشتري لإخلاله بالعقد لأن هذا الطلب يستند إلى العقد ويتماشى مع الأحكام الملزمة قانونياً، ناهيك عن أن البائع لم يعترض عليه.
对于卖方所提出要求买方支付违约金的问题,仲裁庭认为,该请求具有合同依据,且未与法律强制性规定相抵触,而买方又未有异议,故予支持。 - وفيما يخص طلب المشتري تغريم البائع لإخلاله بالعقد، رأت الهيئة أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع للأحكام المتصلة بالموضوع التي ينص عليها قانون العقود في جمهورية الصين الشعبية لأن الاتفاقية تخلو من أية أحكام تتصل بهذه المسألة.
对于买方有关违约金的请求,仲裁庭认为,《销售公约》没有违约金方面的规定,该问题应适用《中华人民共和国合同法》的相关规定。 - وفيما يخص طلب المشتري تغريم البائع لإخلاله بالعقد، رأت الهيئة أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع للأحكام المتصلة بالموضوع التي ينص عليها قانون العقود في جمهورية الصين الشعبية لأن الاتفاقية تخلو من أية أحكام تتصل بهذه المسألة.
对于买方有关违约金的请求,仲裁庭认为,《销售公约》没有违约金方面的规定,该问题应适用《中华人民共和国合同法》的相关规定。 - أما فيما يخص الغرامة المترتبة على التأخير، فقد رأت الهيئة أن الاتفاقية لا تتضمن أية أحكام خاصة بالغرامات، وعليه قررت استناداً إلى قانون العقود في جمهورية الصين الشعبية تأييد طلب البائع في هذا الصدد.
对于延迟付款的违约金,仲裁庭认为,《销售公约》未对违约金作出规定,遂依《中华人民共和国合同法》的有关规定,裁定支持卖方的该项请求。