血统制的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- الإطار لتشريعي والقانوني 219- تعتمد الجمهورية العربية السورية حق الدم في موضوع الجنسية والذي يرتكز على الأبوة وتأخذ بحق الإقليم فقط في حالة المولود على الأرض السورية وليس له نسب.
在国籍方面,阿拉伯叙利亚共和国采用的是亲权基础上的血统制原则(血统权)。 在叙利亚境内出生的子女,只有在其父母的身份不明的情形下,叙利亚才接受出生地原则。 - ' ' لا يجوز الاستظهار بالتجريد من الجنسية ولا بالحرمان من المواطنة التي اكتسبها أشخاص ولدوا في الدولة المستقبلة عملا بمبدأ حق الدم باعتباره مسوغا مشروعا في حد ذاته للترحيل أو الطرد أو رفض العودة``().
" 取消或剥夺根据血统制在接受国境内出生的人的国籍,本身不得被援引作为递解出境、驱逐出境或不准返回的正当理由。 " - إذا كان المراد هو تأمين الطفل الذي يولد بعد خلافة الدول من خطر أن يصبح عديما الجنسية، فإن من الممكن تعديل هذا الحكم من أجل السماح باكتسابه الجنسية من والديه ( ' ' حق الدم``)، كبديل لجنسية الدولة التي ولد فيها الطفل ( ' ' حق مسقط الرأس``).
如果是要保证国家继承以后出生的子女不会有变成无国籍人的风险,可调整本条款,以允许随其父母赋予国籍(血统制),替代子女出生所在国的国籍(出生地法)。 8. 第15条不歧视 - ومثلما أن جنسية الأفراد يحددها معياران بديلان رئيسيان هما حق الأرض وحق الدم لمنح الجنسية، كذلك فإن جنسية الشركات تتوقف على نظامين بديلين هما مكان التأسيس ومكان تسجيل المكتب، ولو أن دولاً عديدة تنهل بدرجات متفاوتة من هذا النظام أو ذاك.
正如个人的国籍是由两项备选标准---- 出生地制和血统制---- 确定的,公司的国籍也取决于两项备选制度,即:公司所在地和注册办事处所在地,不过,许多国家都在不同程度上借用一个或另一个制度。 - البند السابق في الفقرة 1 من المادة 9، والفقرة 2 من نفس المادة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يقضي بمنح المرأة حقوقا متساوية كالرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها، ويعتبر أن الطفل قد مُنح جنسية الوالدين إذا كان أي من الأم أو الأب مواطنا للبلد عند تطبيق مبدأ حق الدم.
《消除对妇女一切形式歧视公约》原第9条第1和2款规定在其子女国籍方面应给予女性与男性相同的权利;若其母亲或父亲为一国国民,则根据血统制原则,子女也应获得与其父母相同的国籍。