极体的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفيما يتعلق بالبند 111 من جدول الأعمال، أعرب عن اعتقاد الاتحاد الروسي بأنه بالنظر إلى التعقيد البالغ الذي ينطوي عليه تحول العالم من الثنائية القطبية إلى نظام الأقطاب المتعددة فقد بات من اللازم تهيئة الأوضاع لكي تمضي عملية التحول بخطى ثابتة.
关于议程项目111,俄罗斯联邦认为,从一个两极化世界向多极体系过渡是一个错综复杂的过程,需要为稳定这个进程创造条件。 - وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
全球化世界中日益增强的互相依赖,以及正在形成的多极体系,创造了一个有利于拓展国际合作的环境,以便最大程度地利用此类机会造福所有国家和全体人民。 - ولا شك في أن هذا شرط أساسي لمعالجة قضايا التنمية العالمية وكفالة استدامتها، وله أهمية خاصة في الوقت الراهن، إذ يجري العمل على الاستعاضة عن النظام المختلق ذي القطبين بنظام دولي متعدد المراكز، تشكل الأمم المتحدة محور ارتكازه.
毫无疑问,这是支持对世界发展另以管理的主要条件。 如今,在以联合国为依托的更自然的多中心国际体制取代人为双极体制的情况下,这一点尤为重要。 - وقد آتى هذا الهيكل ثماره عندما انهار النظام العالمي الثنائي القطب، وأبرمت اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996 كما تم تكثيف المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
这一结构在世界的两极体系崩溃,1993年订立《化学武器公约(化武公约)》及1996年订立《全面禁止核试验条约(《全面禁试条约)》,关于《生物武器公约》的谈判加强之时结出了果实。 - وتوحي النتائج التي تم التوصل إليها إلى أن عمر المرأة المتوقع للحياة بالنسبة للرجل استجاب بصورة أكثر إيجابية إزاء الزيادات التي طرأت على مشاركة المرأة في قوة العمل وعلى معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة مما عزز صوت المرأة ودعَّم قدرتها على المساومة في نطاق الاقتصاد (سيغينو، 2002أ).
研究结果显示,相对于男子而言,妇女较高的预期寿命积极体现了妇女的劳动力参与和扫盲率的提高,这增强了妇女在经济体内的话语权和议价能力(Seguino,2002年a)。