日内瓦协定的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- أحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بالجهود التي تبذلها غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
各国国家元首和政府首脑注意到圭亚那和委内瑞拉玻利瓦尔共和国正在作出努力,确定一名联合国秘书长特别代表,以推动《1966年日内瓦协定》框架内的斡旋进程。 - وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم الكامل لما قرره الطرفان من مواصلة اغتنام المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص بغية التوصل إلى تسوية قاطعة وفقا لما يطالب به اتفاق جنيف لعام ١٩٦٦.
在这方面,他们完全支持各方做出的、继续利用联合国秘书长及其特别代表的斡旋,以便按照1966年《日内瓦协定》的要求达成最后解决的决定。 经济和社会问题 - وإن الموقّعين على اتفاقات جنيف لعام 1988 الذين تعهدوا بتمكين جميع قطاعات الشعب الأفغاني من إعادة بناء الدولة الأفغانية عن طريق إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وتمثل الشعب تمثيلاً حقيقياً قد أخفقوا في الوفاء بهذا التعهد.
1988年《日内瓦协定》的签署国曾经承诺扶持阿富汗各阶层人民重建阿富汗国家,建立起一个基础广泛、多民族、真正具有代表性的政府,然而,这一承诺未得到兑现。 - رحب الرؤساء بالالتزام الثابت لكلا البلدين بمواصلة المناقشات التي تهدف إلى وضع تسوية سلمية للخلاف بينهما تحت رعاية عملية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة وأعربوا عن دعمهم لجهودهما المتواصلة لتحقيق هذه الغاية وفقا لاتفاق جنيف في عام 1966.
各国国家元首和政府首脑欢迎两国始终不渝地致力于继续对话,目的是在联合国秘书长斡旋下和平解决争议,并支持两国继续努力根据1966年日内瓦协定实现这一目标。 - وفي الأسبوع الذي تلا ذلك، أصدر الأمين العام بيانا رحب فيه باتفاق جنيف الذي يمثل محاولة جسورة للخروج من المأزق الحالي ويتفق مع عملية السلام التي تقوم بها اللجنة الرباعية ولئن كان لا يشكل بديلا عن المفاوضات الدبلوماسية الرسمية.
在随后的一周里,秘书长发表了一项声明,对《日内瓦协定》表示欢迎。 该协定虽不能替代正式的外交谈判,但对打破目前的僵局却是一项勇敢的尝试,而且符合四方发起的和平进程。