哥斯达黎加法律的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- 283- ويتقيد النظام القانوني لكوستاريكا بالاتفاقات والمعاهدات الدولية المعتمدة حسب الأصول وغيرها من الأحكام المتصلة بحماية حقوق الإنسان لمن يعيشون في أراضيها، بدون تمييز يمس كرامة الإنسان أو سلامته المعنوية.
哥斯达黎加法律尊重所批准的国际公约和条约的精神,以及在保护生活在国家领土之上的人的人权方面的其他规定,不加任何可能伤害他人人格和精神完整性的区别对待。 - وبغية استكمال هذه الأحكام، مع مراعاة شواغل لجنة مكافحة الإرهاب، وكما أشير في الإجابة على النقطة السابقة يتوخى في مشروع القانون الذي أعدته اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتنقيح التشريع الكوستاريكي إدخال تعديلات على القانون المتعلق بالمخدرات بحيث يمكن أيضا تجميد الأموال الموجهة نحو تمويل الإرهاب.
为使这些法规与反恐委员会的关切相应,如前文所述,在机构间委员会制定修改哥斯达黎加法律的法案中考虑修改药物法,以便能够冻结用于资助恐怖主义的资金。 - وينص القانون الجنائي في المادة 6 على إمكانية تطبيق قوانين كوستاريكا على الأفعال التي يعاقب عليها القانون، التي تُرتكب في الخارج في حالات متنوعة، بما في ذلك عندما يظهر الأثر الكامل أو الجزئي للفعل الخاضع للعقاب في كوستاريكا، أو عندما يكون مرتكب ذلك الفعل في الخارج مواطن كوستاريكي.
《刑法》第6条规定可运用哥斯达黎加法律惩处各类在海外所犯的罪案,包括对哥斯达黎感受到可受惩处行径造成的全部或部分影响,或哥斯达黎加国民在海外犯下应予以惩处行径时,即援用以惩处。 - بيد أن الحكم المشار إليه لا يزال يستثني من نطاقه الموظفين الحكوميين فقط العاملين في الإدارة الحكومية والمحدَّدين في النظام القانوني لكوستاريكا. وعليه يجري الامتثال للاتفاقية رقم 98، حيث إنه، فيما يتعلق بالحق في المفاوضة الجماعية في القطاع العام، لا تتناول الاتفاقية هؤلاء الموظفين (المادة 6).
但是,上述表决案寻求的是其执行对象只对哥斯达黎加法律确定的政府行政部门公务员例外,这一点是符合《第98号公约》的,因为在公共部门集体谈判权方面,《公约》只允许将上述公务员排除在执行范畴之外(第6条)。