俄罗斯国家杜马的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويدعو البرلمان المولدوفي دوما الدولة الروسية إلى الامتناع عن دعم النزعات الانفصالية، التي لا يطال تأثيرها هذه الولايات فحسب، بل يمكن أن تؤثر أيضا على روسيا ذاتها، فضلا عن آثارها المجهولة العواقب على القارة الأوروبية برمتها.
摩尔多瓦议会要求俄罗斯国家杜马不要支持分离主义,这不仅会影响到这些国家,也会影响到俄罗斯本身,并给整个欧洲大陆带来无法预料的后果。 - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما أن فرنسا والمملكة المتحدة قد اتخذتا تدابير من جانب واحد لتخفيض ترسانتيهما النوويتين.
此外,美国和俄罗斯联盟也大幅度削减它们的核武库,同时俄罗斯国家杜马已决定批准《第二阶段裁武条约》和《全面禁试条约》,法国和联合王国并采取了单方面削减其核武库的措施。 - بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة الإعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن إعلان دوما (برلمان) الدولة الروسية المتعلق بنتائج ما يسمى بالاستفتاء في إقليم ترانسنيستريا المولدوفي (انظر المرفق).
奉我国政府指示,谨随函转递摩尔多瓦共和国议会声明(见附件),其中涉及俄罗斯国家杜马就摩尔多瓦德涅斯特河左岸地区的所谓全民投票结果发表的声明。 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
10. 蒙古还对最近俄罗斯国家杜马决定批准《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)和第二阶段裁武条约,及最近9个国家加入《不扩散条约》表示欢迎。 - والمجتمع الدولي يتطلع للمزيد من الدﻻئل الهامة مثل مصادقة الدوما الروسية على معاهدة الجولة الثانية من محادثات خفض اﻷسلحة اﻻستراتيجية ) " ستارت " (، التي سيليها مباشرة افتتاح الجولة الثالثة من مفاوضات " ستارت " .
国际社会希望有关国家进一步采取重大措施,例如希望俄罗斯国家杜马批准《第二阶段裁减战略武器条约》,并期望美苏立即开始第三阶段裁减战略武器谈判。