伍德罗·威尔逊的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وقد ساعد الكثيرون من العاملين بجامعة برينستون، لا سيما العاملون في كلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية، في عملية التخطيط والتنظيم لاجتماعي مشروع برينستــون خــلال مهلـــة وجيزة.
普林斯顿大学,尤其是伍德罗·威尔逊公共和国际事务学院的许多人,在很短的时间内帮助规划和组织了普林斯顿项目的两次会议。 - وحينما تبنّى رئيس الولايات المتحدة، وودرو ويلسون، مبدأ تقرير المصير أثناء الحرب العالمية الأولى، بدا ذلك طوباويا في عصر تستشري فيه الإمبريالية والاستعمار والاستغلال السافر للشعوب المستضعفة.
当美国总统伍德罗·威尔逊在第一次世界大战期间主张自决原则时,这在帝国主义、殖民主义盛行,弱势民族遭到肆意剥削的时代听起来像是乌托邦。 - وذكر أن رئيسا لبراليا للولايات المتحدة، وهو وودرو ويلسون، قد تزعم إنشاء عصبة الأمم، في نهاية الحرب العالمية الأولى، إلا أن مجلس شيوخ محافظ رفض تلك المبادرة ولم تنضم الولايات المتحدة للعصبة.
会议忆及第一次世界大战结束时,自由派美国总统伍德罗·威尔逊曾倡导创 建国际联盟,但保守的参议院却拒绝了这项倡议,美国因此没有加入。 - وقد طلب إليّ ميكائيل روث تشايلد، عميد كلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية أن أشارك في الاجتماع بصفتي المدير المؤسس لبرنامج جديد في جامعة برينستون هو برنامج القانون والشؤون العامة.
伍德罗·威尔逊公共和国际关系学院院长Michael Rothschild要我以普林斯顿大学新设的法律和公共事务课题组创办主任的身份参加会面。 - وانتهت الحرب العالمية الأولى، وأعلن الرئيس وودرو ويلسون في باريس في عام 1917 مفهوم تقرير المصير، وهو المبدأ الذي ينص على أنه عند إنشاء دول جديدة يجب مراعاة آمال المنطقة وعناصرها الثقافية والقومية.
1917年,第一次世界大战结束后,伍德罗·威尔逊总统在巴黎提出了自决的概念,该原则强调在建立新的国家时,有必要将有关区域的愿望、文化和民族因素考虑在内。