البديل الثلاثي的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفيما يتعلق بـ " البديل الثلاثي " ، فبغض النظر عما إذا كانت اللجنة توسع نطاق نظرها ليشمل التسليم للمحكمة الجنائية الدولية، فمن الجلي أن على الدول أن تفي بالتزاماتها تجاه الولاية القضائية الجنائية الدولية.
关于 " 三重选择 " 方面,无论委员会是否审议交由国际刑事法院处理问题,十分明确的是,各国必须履行其在国际刑事管辖方面的义务。 - وإضافة إلى ذلك، وكما ذكر أعضاء اللجنة عن صواب، ينبغي التعامل مع مسألة ما يُعرَف باسم " البديل الثلاثي " ، التي أثارها المقرر الخاص فيما يتعلق بولاية المحاكم الجنائية الدولية، بحذر شديد وعلى نحو محدود للغاية.
此外,如委员会成员正确指出的,特别报告员在国际刑事法庭的管辖权方面提出的所谓 " 三重选择 " 的问题,应以十分小心和十分有限的方式加以处理。 - وينبغي معالجة " البديل الثلاثي " ، أي تسليم المتهمين بارتكاب الجرائم إلى محكمة جنائية دولية مختصة في سياق الموضوع، نظراً لأنه يخضع لقواعد قانونية منفصلة ويثير مشاكل تختلف عن المشاكل الناشئة فيما يتصل بالتسليم.
本专题不应涉及 " 三重选择 " ,即将被控罪犯移交主管国际刑事法庭,因为该办法受到明文法律规则的制约,所构成的问题也与引渡方面产生的问题有所不同。 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد من حيث المبدأ الطابع البديل للالتزام، الوارد في مشروع المادة 1، ولكنه يتخذ نهجا يتسم بالحيطة فيما يتعلق بالعنصر الثالث مما يسمى " البديل الثلاثي " ، حيث أن من الضروري وضع حدود على الالتزامات البديلة للدول.
中国代表团原则赞同第1条草案提出的该项义务的待择性质,但对所谓的 " 第三种选择 " 持谨慎态度,因为有必要对国家待择义务作出必要的限制。 - وأخيرا، قالت إن وفدها يوافق على قرار المقرر الخاص الكف عن مواصلة النظر في ما يدعى " البديل الثلاثي " ، وهو تسليم فرد ما إلى محكمة جنائية دولية، بالنظر إلى القواعد التعاهدية الخاصة المنطبقة في تلك المنطقة.
最后,考虑到相关领域中适用的特别条约规则,法国代表团赞同特别报告员关于不进一步审查所谓 " 三重选择 " (将一名个人移交给一个国际刑事法庭)的决定。