特立尼达和多巴哥人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 28- ينص الفصل الأول من دستور جمهورية ترينيداد وتوباغو على التزامات الدولة القانونية، المؤسَّسة على مبادئ الديمقراطية وحكم القانون، بالاعتراف بحقوق الإنسان لشعب ترينيداد وتوباغو وحرياته الأساسية وتعزيزها.
特立尼达和多巴哥共和国《宪法》第一章规定了建立在民主原则和法治基础上的国家法律义务,承认和促进特立尼达和多巴哥人民所享有的主要人权和自由。 - 8- تحيط اللجنة علماً، بناءً على بيان الوفد، بأنّ تجمّد الوضع السياسي الحالي في الدولة الطرف يعوق سن تشريعات تتعلق بالنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ترينيداد وتوباغو وإعمالها إعمالاً تاماً.
委员会注意到代表团在发言中提及,由于缔约国目前所处的政治僵局,阻碍了颁布有关提高和充分实现特立尼达和多巴哥人民经济、社会、文化权利的立法。 - 256- تحيط اللجنة علماً، بناءً على بيان الوفد، بأنّ تجمّد الوضع السياسي الحالي في الدولة الطرف يعوق سن تشريعات تتعلق بالنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ترينيداد وتوباغو وإعمالها إعمالاً تاماً.
委员会注意到代表团在发言中提及,由于缔约国目前所处的政治僵局,阻碍了颁布有关提高和充分实现特立尼达和多巴哥人民经济、社会、文化权利的立法。 - ولكي يتم تحسين وصول سكان ترينيدا وتوباغو إلى المعلومات من حيث دقتها وكفاءتها وكمياتها المطلوبة، اعترف الفرع بالحاجة إلى إجراء استعراض واستيفاء شاملين لموارد المعلومات، وقدرة وحداته على جمع وخزن واسترجاع المعلومات.
为了使特立尼达和多巴哥人民能够准确、高效和按照所要求的数量获得信息,新闻司认识到需要对信息资源、以及其各科收集、储存和检索能力作出全面的审查和提升。 - وتطلب اللجنة القيام على نطاق واسع في ترينيداد وتوباغو بنشر هذه الملاحظات الختامية لتوعية شعبها، لا سيما مديرو الأجهزة الحكومية والساسة، بالخطوات المتخذة بصدد المساواة القانونية والواقعية بين المرأة والرجل، وبالخطوات اللازمة مستقبلا في هذا الصدد.
委员会要求在特立尼达和多巴哥广泛散发本结论意见,使特立尼达和多巴哥人民特别是政府行政人员和政治家知道在法律上和事实上已经为妇女采取哪些措施和在这方面需要采取的未来措施。