帕西人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وﻻ يوجد قانون للتبني خاص بالبارسي، كما أن العرف ﻻ يعترف بالتبني. بيد أن أرملة البارسي المتوفى بدون ذرية يمكن أن تتبنى ' باﻻك ' في اليوم الرابع من وفاة المتوفى، للغرض الخاص بأداء طقوس دينية معينة للمتوفى.
对帕西人来说没有收养法,收养也不为习俗所承认,然而,帕西人寡妇死时无子嗣者可在死者逝世后第4天收养一名 " Palak " ,专为死者履行某种宗教仪式的目的。 - وﻻ يوجد قانون للتبني خاص بالبارسي، كما أن العرف ﻻ يعترف بالتبني. بيد أن أرملة البارسي المتوفى بدون ذرية يمكن أن تتبنى ' باﻻك ' في اليوم الرابع من وفاة المتوفى، للغرض الخاص بأداء طقوس دينية معينة للمتوفى.
对帕西人来说没有收养法,收养也不为习俗所承认,然而,帕西人寡妇死时无子嗣者可在死者逝世后第4天收养一名 " Palak " ,专为死者履行某种宗教仪式的目的。 - فقانون زواج الهندوس لعام ١٩٥٥ ينظم زواج الهندوس، وقانون زواج الهنود المسيحيين لعام ١٨٦٢، وقانون طﻻق الهنود لعام ١٨٦٩ ينطبقان على المسيحيين. أما المسلمون فيخضعون لقانون حماية المرأة المسلمة، ويخضع البارسي لقانون زواج وطﻻق البارسي لعام ١٩٣٦.
1955年《印度教婚姻法》适用于印度教婚姻,1862年《印度基督教婚姻法》和1869年的《印度离婚法》适用于基督教徒;对穆斯林适用《穆斯林妇女保护法》,对帕西人适用1936年《帕西人婚姻和离婚法》。 - فقانون زواج الهندوس لعام ١٩٥٥ ينظم زواج الهندوس، وقانون زواج الهنود المسيحيين لعام ١٨٦٢، وقانون طﻻق الهنود لعام ١٨٦٩ ينطبقان على المسيحيين. أما المسلمون فيخضعون لقانون حماية المرأة المسلمة، ويخضع البارسي لقانون زواج وطﻻق البارسي لعام ١٩٣٦.
1955年《印度教婚姻法》适用于印度教婚姻,1862年《印度基督教婚姻法》和1869年的《印度离婚法》适用于基督教徒;对穆斯林适用《穆斯林妇女保护法》,对帕西人适用1936年《帕西人婚姻和离婚法》。