布伦特兰委员会的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 135- ومفهوم المناطق المحمية متأصلٌ في معظم نظم الشعوب الأصلية وقد أنشئت المناطق الثقافية للشعوب الأصلية قبل آلاف السنين من ظهور مفهوم التنمية المستدامة الذي روجته اللجنة العالمية للبيئة والتنمية (لجنة بروندتلاند).
大多数土着人民的制度中都有保护区的概念。 土着人民文化内涵的建立比世界环境与发展委员会(布伦特兰委员会)提出可持续发展概念要早几千年。 - وأضاف أن المواقف اﻷساسية التي أبرزت في تقرير لجنة برونتﻻند عام ١٩٨٧ وفي جدول أعمال القرن ٢١ عام ١٩٩٢ كانت خﻻفية في حينها ولكنها أصبحت اﻵن تحظى بقبول واسع.
1987年布伦特兰委员会(Comision Brundtland)的报告和1992年《21世纪议程》中阐明的基本立场在当时都引起争论,如今已被广泛接受。 - ومع ذلك فبغية تكرار الرسالة الواردة في تقرير لجنة برونتلاند، فإن الاستدامة تقتضي أنه قبل بلوغ هذه الحدود القصوى بكثير، يجب على العالم كفالة إمكانية الوصول بصورة منصفة إلى الموارد المحدودة وإعادة توجيه الجهود التكنولوجية لتخفيف الضغط عليها.
不过,不妨重温布伦特兰委员会报告的信息,即可持续性要求,世界在达到这些终极极限之前,很早就应着手确保公平享有有限资源,并调整技术努力以缓解压力。 - وفي الوقت نفسه، لا يزال الفقر المستمر يشكّل تحدياً أمام التنمية المستدامة التي ينبغي، كما أكّدت لجنة برونتلاند في عام 1987، أن تلبي احتياجات الجيل الحالي بدون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
同时,贫穷的长期存在依然是可持续发展所面临的挑战;布伦特兰委员会在1987年强调指出,可持续发展不仅应满足本代人的需求,还应不损害今后世代满足自身需求的能力。 - تقرير عام 1987 للجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية (لجنة برونتلاند) يعرِّف التنمية المستدامة بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (68).
世界环境与发展委员会(布伦特兰委员会)1987年的报告将可持续发展定义为 " 既满足今世的需要同时又不损害后代满足其需要的能力的发展 " 。