先天的的阿拉伯文
[ xiāntiānde ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وكثيرا ما تكون السمة متأصلة أو غير قابلة للتغير أو أساسية بالنسبة للهوية أو الضمير أو ممارسة الفرد لحقوق الإنسان الخاصة به " (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 2002 (ب)، الفقرة 11).
他们所具有的特征通常是先天的、不可改变的,或者是身份、良心或行使人权的基础 " (联合国难民事务高级专员,2002年b,第11段)。 - ولا توجد في الواقع أية قيود صريحة تحول دون إمكانية شروع الأشخاص ذوي الإعاقة في الإجراءات الجنائية؛ ومن ناحية أخرى، لا يوجد سوى القليل من المساعدات للتعويض عن القيود المادية التي قد يعاني منها الأشخاص المعنيون.
总之,在西班牙的刑事诉讼程序中,并没有对残疾人参与诉讼设立明确的限制。 但是,考虑到残疾人先天的一些缺陷和特殊情况,他们在诉讼过程中所能获得的援助还是十分有限的。 - لا يفسر ظاهرة العنف البشري سبب طبيعي أو بيولوجي من قبيل الأسباب التي يمكننا أن ندفع بها لتفسيرها في عالم الحيوانات حيث يتولد لديها من نزعات أو سلوكيات عدوانية تمليها رغبة في السيطرة أو حب البقاء بدافع غريزي بقدر أو بآخر.
动物世界中的暴力现象有的是出于动物的侵略性,有的是出于其控制性本能,这或多或少都归因于动物先天的生存需要,但是人类的暴力现象却无法像动物世界中的暴力现象那样以自然原因或生物原因来解释。 - وفي سيشيل، كانت مواطن ضعفنا المتأصلة، ومظاهر الاختلال الاقتصادي، كالتي تراكمت مع الوقت، تعني أنه علينا أن نتصرف قبل العديد من الدول الأخرى، لنكون بمستوى مجابهة الأزمة، ودخلنا في ترتيب احتياطي مع صندوق النقد الدولي، وتقوم أيضا بمناقشة إعادة جدولة الديون من خلال نادي باريس.
对塞舌尔来说,我们先天的脆弱性以及日积月累形成的经济失衡意味着我们必须比其它许多国家更早采取行动应对危机。 我们加入了国际货币基金组织的备用贷款安排,还通过巴黎俱尔部商讨重定偿债期限。 - والمسائل الرئيسية المطروحة هي كيف يمكن للتعريفات التصحيحية أن تتجاوز المعدلات الثابتة لفترة ما قبل الدوحة، وإلى أي مدى وفي ظل أية شروط يمكن ذلك ، وكيف يمكن من جهة أخرى تفعيل آلية الضمانات الخاصة لتعمل بشكل حقيقي لصالح البلدان النامية إذا كان ثمة سقف مسبق يقيد الإجراءات التصحيحية.
关键问题是补救性关税可以在什么条件下和以什么程度超过多哈回合前的约束税率,以及在另外一方面,如果对可能的补救有一个先天的上限限制,那么特殊保障机制如何才能对发展中国家真正起作用。