先发制人的战争的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويجب ألا تكون تعسفية أو أحادية الجانب وتؤدي إلى حروب استباقية، أو أعمال عدوانية، أو إجراءات مقنّعة، أو جزاءات أحادية الجانب، أو وضع قوائم أو شهادات لبلدان بدوافع سياسية.
不能是独断专横或单边的行动,那会导致先发制人的战争、侵略行径、秘密行动、单边制裁或出于政治目的制定名单或对一些国家进行核证的行为。 - كما يبدو واضحا أن تسليم المجتمع الدولي بهذا الواقع المتردي، وعدم السعي الجاد لتغييره نحو الأفضل، لن يكونا في مصلحة أحد، لا سيما بعد أن انتهت مبررات الحرب الباردة ونفقاتها الهائلة على التسلح، وبعد أن انتفت جدوى الحرب الاستباقية وتعاظمت تكاليفها في الأرواح والممتلكات.
由于不再能够引用军备支出规模庞大的冷战时期的种种理由,而给生命和财产造成巨大损失的先发制人的战争又没有用,这一点就更为确实了。 - لقد انتهت مبررات تكديس أسلحة الدمار الشامل ونفقاتها الهائلة على جميع البلدان، واتضح كذلك عدم جدوى الحرب الاستباقية التي تعاظمت تكاليفها في الأرواح والممتلكات وأثبتت أن مشكلة الوضع الدولي الراهن تتفاقم مع الحلول العسكرية.
所有国家都不再为花费巨资储藏大规模杀伤性武器辩护。 先发制人的战争并不可行;它们造成大量人命与财产损失,并证明通过军事办法只会激化目前国际安全形势。 - ومما يزيد الطين بِلَة غموض مفهوم " المصالح الحيوية " الذي يتحجج به البعض لتبرير استعمال هذا السلاح ضد الدول غير النووية، لا سيما في إطار مفهوم الحرب الاستباقية.
更糟糕的是---- " 基本利益 " 概念是一个模糊的概念,某些人求助于这一概念,特别是在先发制人的战争概念范畴内为针对无核国家使用这类武器辩护。 - وقد أكدت الجمعية العامة، أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على ضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في ضوء الانتهاك الشائع الفاضح لهذه المقاصد والمبادئ، الذي يتجسد في احتلال أراض تعود لدول ذات سيادة وفي ظواهر جديدة تشمل شن حرب استباقية وربط الأمن والتنمية والديمقراطية بحقوق الإنسان.
鉴于占领主权国家领土和发动先发制人的战争、将安全与发展同民主与人权挂钩等新现象已可怕地、普遍地违反了这些宗旨和原则,大会在2005年世界首脑会议上确认,必须在国家和国际层次普遍恪守法治。