ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك لا يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعلنت عن رضاها الارتباط بها إلا إذا كان التحفظ المقدم بعد فوات الأوان لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
除非条约另有规定,一国或一国际组织不得在表示同意受条约拘束后提具保留,除非其他缔约国不反对过时提具保留。 - وليس لنا إلا أن نتساءل عن جدوى الاحتفاظ بعبارة " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " رغم ورودها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا.
人们只想知道是否需要保留 " 除非条约另有规定 " 这个短语, 虽然它也载于《维也纳公约》第20条第5款。 - 311- ولما كان من الأجدى أن يتم بقدر الإمكان تجنب إبداء التحفظات بعد فوات الأوان، وجب التقيد بالمعنى الحرفي لعبارة " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه.
为了要尽可能避免过时保留,上面提议的准则草案开头的 " 除非条约另有规定 " 一词应从严解释。 - 15) ولا تثير الصيغة المعتمدة أي انتقادات تذكر. وكل ما يمكن أن يؤسف له هو الجملة الأولى، ( " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " ).
(15) 所选择的措辞不会引起任何特别的批评,虽然有人可能不满意这句话的第一部分( " 除条约另有规定外. " )。 - ووفقا للمبدأ التوجيهي 2-3 لا يجوز لدولة أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد ذلك الوقت ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو إذا كان صوغ تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
根据准则2.3,除非条约另有规定,一国或一国际组织不得在表示同意受条约约束后提出保留,但其他缔约方和缔约组织不反对过时提出保留者除外。