التقسيم إلى مناطق的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ونظراً إلى أن صاحبي البلاغ، لم يتصرّفا بنية سليمة وأقاما بناءيهما عمداً انتهاكاً لأنظمة التقسيم إلى مناطق القائمة، فإن رفض منحهما تصريحاً بأثر رجعي لا يمكن اعتباره عملاً تعسفيا ينتهك المادة 26.
鉴于提交人未真诚守法,因为他们是在明知违反现行的区域规划条例的情况下进行的建造,拒绝向他们颁发追溯性的建筑许可,不可视为违反第二十六条的行为。 - 2-9 وفي أثناء ذلك، انطلقت أشغال بناء منزل عائلي يبعد زهاء 70 متراً عن قطعة الأرض التي يملكها صاحبا البلاغ، على أساس استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق وترخيص بناء منحتهما بلدية إلسبيثين عام 1977.
9 与此同时,根据Elsbethen市1977年批准的一项区域规划条例豁免和建筑许可,在离提交人地产约70米外已开始了一起家庭住房的建造工程。 - وما زالت نُظم الضرائب ومعايير التقسيم إلى مناطق والتصميم تحابي امتلاك المركبات الآلية واستعمالها بالتوازي مع أنماط التنمية المعتمدة على استعمال السيارات والكثافة السكانية المنخفضة، وذلك على حساب التوجهات الإنمائية الرامية إلى خلق كثافات سكانية واستخدام خدمات النقل ذات الاستعمال المختلط.
税制和地区划分及设计标准继续有利于汽车所有权和同时使用低人口密度依赖汽车的发展方式,而对人口密度大、混合使用着重公共交通的发展则不予重视。 - وفي غياب أي مبرر موضوعي ومعقول، وجب اعتبار عدم التفريق في قانون عام 1976 " إغفالاً ملائماً " (4) لتكييف أحكامه مع قانون التقسيم إلى مناطق الصادر في عام 1992.
在没有一个客观和合理的说法的情况下,必须认为,1976年《法令》的不区别对待是 " 方便地遗漏了 " 将其规定调整至1992的《划区法》。 - وأحاط الممثل علما أيضا بالتقارير الخاصة بالبلدان التي تعرضت لأمواج تسونامي في عام 2004 والتي أشارت إلى تطبيق قوانين التقسيم إلى مناطق بغية منع الأشخاص من إعادة البناء في المناطق القريبة من البحر ذات الخطورة المحتملة في حين تُمنح استثناءات لصالح قطاع السياحة.
代表还注意到了来自遭到2004年海啸袭击的国家的报告,其中指出,已经实施划区法,以便阻止在靠近海岸的潜在危险地区开展重建工程,但是旅游业可以例外。