1989年7月的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- Délimitation de la frontière maritime entre la Guinée-Bissau et le Sénégal, Sentence arbitrale, 31 juillet 1989, Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. XX, 119
几内亚比绍和塞内加尔海洋疆界划界案,仲裁裁决,1989年7月31日,《国际仲裁裁决汇编》,第二十卷,第119页 - واصفا فيها محاولة الهروب ومشيرا إلى وجود شهود آخرين يمكن لهم تأكيد الوقائع، وﻻ سيما أن العيارات النارية أطلقت في الهواء أوﻻ وقبل إصابة المدعى عليه الهارب. وقدمت نسخة من إفادة اﻵنسة د.
还附有一份06号警官1989年7月8日说明的副本,记述了逃跑企图,并指出,还有其他证人可证实事实,特别是在击伤逃跑的被告之前,曾先对空鸣枪。 - وبموجب هذا العقد، كان المفروض أن تتلقى شركة PMCS ما مقداره 000 360 1 جنيه استرليني و000 290 دينار عراقي من صاحب العمل عن أعمال البناء هذه. وكان مطلوباً من شركة PMCS أن تبني معابر خطوط الأنابيب على نهر دجلة في موقعين.
PMCS于1989年7月8日与雇主签署合同,根据合同,雇主将为这些建筑工程向PMCS支付1,360,000英镑和290,000伊拉克第纳尔,PMCS将在底格里斯河的两个地点铺设过河输油管线。