魏玛宪法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ٤٨- فيما يتعلق بالتشريعات، تضمن اﻷحكام الدستورية ضمانة كاملة حرية التدين والعقيدة واﻷحكام الدستورية المستقاة من دستور الفايمر الناظمة للعﻻقات بين الدولة والكنيسة والطوائف الدينية أحكام ثرية بشكل منقطع النظير.
关于立法,宪法条款充分保障宗教和信仰自由,源自《魏玛宪法》的关于国家、教会及宗教群体关系的条款十分全面。 - وتم وضع القانون الأساسي على غرار دستور فيمار لعام 1919 لكنه استلهم أيضاً الخبرة التي تم اكتسابها من هذا الدستور بين عامي 1919 و1933.
《基本法》遵循的是1919年《魏玛宪法》的方针,同时也受到该《宪法》在1919年至1933年期间所得出的经验的影响。 - 118117- ويتضح الفصل بين الكنيسة والدولة بجلاء في القانون الأساسي، وبخاصة من خلال حظر جميع أشكال كنائس الدولة (راجع المادة 140 من القانون الأساسي، والفقرة 1 من المادة 137 من دستور رايخ فايمر رايخ).
《基本法》规定政教分立,特别是禁止设立一切合法形式的国家教会(参见《基本法》第140条,《魏玛宪法》(WRV)第137条第1款)。 - وبالتوازي مع ذلك، فإن حق الكنائس في تقرير المصير المستمد من المادة 140 من القانون الأساسي، ومن الفقرة 3 من المادة 137 من دستور رايخ فايمرفايمر رايخ، يكفل للكنائس سلطة تنظيم شؤونها الخاصة في استقلال وحرية من تأثير الدولة.
同样,教会的自决权(由《基本法》第140条和《魏玛宪法》第137条第3款引伸得出)保障教会有权独立管理自身事务而不受国家影响。 - وكان دستور فيمار مؤلفاً من قسم تنظيمي وقسم خاص بالحقوق الأساسية نص، رغم ذلك، على أن " الحقوق والواجبات الأساسية " للمواطنين الألمان لا تنطبق إلا وفقاً للتشريع وفي إطاره.
《魏玛宪法》由组织篇和基本权利篇组成,但根据基本权利篇,德国公民的 " 基本权利和义务 " 只按立法规定并在立法框架下才能予以适用。