自然资源禀赋的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فالواقع أن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، والبيئة المواتية للأعمال التجارية، وتنمية رأس المال البشري، والروابط الاقتصادية بالأسواق ذات الدخل المرتفع، وسياسات التنمية الاقتصادية، ووفرة الموارد الطبيعية هي جميعها عوامل تحدد نجاح أو فشل البلدان في تنويع صادراتها.
实际上,健全的宏观经济政策、有利的商业环境、人力资本开发、与高收入市场的经济联系、具体部门的产业发展政策及自然资源禀赋都决定了各国出口多样化的成败。 - 50- وأفاد أحد المشاركين بأن الأونكتاد ينبغي أن يضم جهوده إلى جهود القطاع الخاص والمنظمات الدولية المختصة الأخرى لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على استخدام هباتها من الموارد الطبيعية لمكافحة آفة البطالة التي تقوض استقرار مجتمعات كثيرة.
有位与会者建议,贸发会议应该与私营部门及其他相关的国际组织联手帮助依赖初级商品的发展中国家利用其自然资源禀赋,与失业这个让许多社会动荡不安的这个祸害作斗争。 - وذكرت أنه إزاء الفرص والتحديات التي تطرحها ثروة الموارد الطبيعية بالنسبة للبلدان النامية، فقد وضع المركز خطة عمل تحدد أطرا فعالة للسياسات تتيح للحكومات وللمواطنين والمستثمرين تعظيم الفوائد التي تعود بها الامتيازات التي تمنح في مجال الموارد الطبيعية.
考虑到自然资源禀赋给发展中国家带来的机遇和挑战,该中心制定了一套工作流程,以确认有效的政策框架,使各国政府、公民和投资方最大程度地享受自然资源特许权带来的惠益。 - واستناداً إلى تحليل واف للمزايا النسبية، بما فيها عوامل مثل الثروات الطبيعية والمهارات المتوافرة والقدرة على الحصول على التكنولوجيات واستيعابها وتوافر مرافق الدعم ذات الصلة أو قابليتها للتدعيم، سيجري توجيه الدعم إلى سلاسل قيمة مختارة من أجل تحسين الأداء التجاري.
在深入分析各项比较优势,包括自然资源禀赋、可用技能、获得和吸收技术的能力、相关支助基础设施供应和潜力提高等因素之后,将针对选定价值链提供支助,以提高贸易业绩。 - وبالنظر إلى التفاوت في الثروات من الموارد الطبيعية التي تحظى بها بلدان آسيا الوسطى، لم يُر من المناسب النظر في المضي قدما نحو إنشاء سوق طاقة إقليمية ووضع اتفاق حكومي دولي بشأن استخدام الموارد فحسب، وإنما أُشير أيضاً إلى أن ذلك قد يترافق مع إنشاء هيئة إقليمية لتنظيم الطاقة.
鉴于中亚国家的自然资源禀赋不同,人们不仅认为他们考虑迈向发展一个区域能源市场并就资源的利用达成政府间协议是适宜的,而且建议这可以伴随发展一个区域能源监管机构。