维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وأغلب الظن أن هذه هي أيضا روح إعﻻنات اﻻتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيﻻروس، وفييت نام فيما يتعلق باتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في عﻻقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي؛ فقد رأت هذه الدول اﻷربع أنها ﻻ بد من أن تعلن، بعبارات متقاربة للغاية،
白俄罗斯、俄罗斯联邦、乌克兰和越南可能也是本着同样的精神就《维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约》提具声明。 - ووصفت هذه السياسة بالتمييز وبأنها ذات بواعث سياسية وتتعارض مع التزامات البلد المضيف المنصوص عليها في اتفاق المقر والصكوك المتصلة بالامتيازات والحصانات، إلى جانب اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975.
这一政策是歧视性、出于政治动机的,有悖《总部协定》、有关特权及豁免的文书以及1975年《维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约》所载的东道国义务。 - وقد أقر المقرر الخاص بمزايا هذا النهج، إلا أنه أشار أيضا إلى مسار بديل هو ذاك المعتمد في اتفاقية فيينا المبرمة في 1975 بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي وينص على تسوية المنازعات من خلال التشاور والتوفيق().
特别报告员承认这样做的优点,但同时提到可将1975年《维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约》采取的另一种做法作为备选方案。 该公约规定通过磋商和调解解决争端。 - واتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي ترسي نظاماً للحصانة من الولاية القضائية ينطبق على الأشخاص السالفي الذكر، ويعتمد على طبيعة العلاقة التي تربط بين الشخص والدولة، ويرتبط خصوصا بالوظائف التي يؤديها في إطار البعثة أو الوفد.
《维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约》建立了一个适用于上文所提及人员的管辖豁免制度,依据的是这些人与国家之间关系的性质,特别是他们在使团或代表团内履行的职能的性质。 - Vienna Convention on the Representation of States in Their Relations with International Organizations of a Universal Character (14 March 1975), Official Records of the United Nations Conference on the Representation of States in their Relations with International Organizations, vol. II (United Nations publication, Sales No. E.75.V.12).
《维也纳关于国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权公约》(1975年3月14日),联合国关于国家在其对国际组织关系上的代表权问题会议正式记录,第二卷(联合国出版物,出售品编号:E.75.V.12)。