禁止翻供的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وقد رفض كبير الكتاب الدعوى بعد أن وجد أن مبدأ الإغلاق الحكمي ينطبق على المواضيع المثارة وأنه " لا يوجد أي سبب يبرر إقامة الدعوى أو أي مسألة يمكن التقاضي بشأنها من خلال تعديل صحيفة الدعوى هذه " .
首席书记官认为,禁止翻供的原则适用于所提出问题,而且 " 不存在任何以修改目前求偿解决申请手法加以提起诉讼的事情或问题 " ,为此驳回该案。 - وأخيرا، فإنه على الرغم من عدم وجود حكم في المواد بشأن الفترة الزمنية لممارسة الحماية الدبلوماسية، فقد يكون من المفيد النظر في تطبيق مبادئ سقوط الحق بالتقادم أو بموجب حكم بالإغلاق أو بسبب التأخير، على الحماية الدبلوماسية، وبدون القيام بذلك ستكون العلاقات الإنسانية والعلاقات الدولية دائما غير مستقرة.
最后,虽然条款中没有关于行使外交保护的时间期限的规定,也许应考虑对外交保护适用时效、禁止翻供或懈怠原则,没有这些原则,人际关系和国际关系都将永远无法稳定。 - وقد يجوز لأحد الأطراف، في حالات استثنائية، أن يتمسك بقاعدة الإغلاق إزاء دولة تحاول الاحتجاج بأن بيانها يشكل تحفظا. [...] ولئن كان ذلك ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ الإنصاف فإنه يتماشى مع مفهومي الأمانة وصدق النية اللذين تقوم عليهما العلاقات التعاهدية بين الدول).
在这种情况下, " 无论其措词或名称为何 " 一语具有决断性是不当的。 在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[...]。 - وقد يجوز لأحد الأطراف، في حالات استثنائية، أن يتمسك بقاعدة الإغلاق إزاء دولة تحاول الاحتجاج بأن بيانها يشكل تحفظاً. [...] ولئن كان ذلك ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ الإنصاف فإنه يتماشى مع مفهومي الأمانة وصدق النية اللذين تقوم عليهما العلاقات التعاهدية بين الدول " ().
在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[.]。 虽然这是对公平的原则进行解释,而不是应用,但它符合公平和真诚的概念,而公平和真诚是各国之间条约关系的基础。 - وقد يكون من الممكن بالنسبة لطرف ما، في ظروف استثنائية، أن يعتمد على إغﻻق ضد دولة ما تحاول اﻻحتجاج بأن بيانها تحفظ. ]...[ ورغم أن هذا ينطوي على تفسير أكثر مما ينطوي على تطبيق مبادئ عادلة، فإنه يتماشى مع مفهومي اﻹنصاف وحسن النية اللذين تقوم عليهما العﻻقات التعاهدية بين الدول " )٤٣٦(.
在特殊情况下,一缔约方可对试图声称其说明为保留的国家采用禁止翻供的措施[...]。 虽然这是对公平的原则进行解释,而不是应用,但它符合公平和真诚的概念,而公平和真诚是各国之间条约关系的基础。