生存分析的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- 27- وبينت نتائج تحليلات " أورسات " و " سكاراب " التي أجريت على الساتل المخصص للاختبارات توافقا جيدا فيما يتعلق بالمسار.
物体再入大气层生存分析工具和航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案对试验卫星所作分析的结果表明在轨道方面非常符合。 - أما في حالة " أورسات " ، حيث وقع التشظّي على ارتفاع 78 كيلومترا، فإن جميع المكونات الداخلية تفرقت على شكل شظايا منفصلة ولم تتأثر خلال العودة إلى الغلاف الجوي.
在物体再入大气层生存分析工具情形下,其中碎裂发生在78公里的高度,所有内部构件都作为单独的碎片予以释放并在再入大气层后幸存下来。 - 30- ومن غير الممكن حتى الآن تحديد ما إذا كانت نتائج " أورسات " أو " سكاراب " تجسد بشكل أفضل العملية الحقيقية لتشظّي المركبات الفضائية عند العودة إلى الغلاف الجوي.
尚不可能确定究竟是物体再入大气层生存分析工具的结果还是航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案的结果更好地反映了航天器在再入大气层过程中的实际碎裂过程。 - إلا أن المثير للدهشة هو أن أداة " أورسات " توقعت أن يبقى عدد أكبر من الشظايا على حالها مما توقعه نموذج " سكاراب " ، كما توقعت أداة " أورسات " منطقة خسائر أكبر من المنطقة التي توقعها " سكاراب " .
不过,令人惊讶的是,物体再入大气层生存分析工具所预测的幸存碎片数量略多于航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案的预测数,造成人员伤亡的面积也大于该方案所作的预测。 - 24- من أجل تحسين تنسيق وتكييف نظم البرامجيات الحاسوبية لنموذج " أورسات " وأداة " سكاراب " في الظروف الحقيقية لعودة المركبات الفضائية إلى الغلاف الجوي، استُخدم ساتل اختبارات مبسط لمقارنة نتائج المحاكاة العددية لعمليات وتنبّؤات التشظّي.
为了使物体再入大气层生存分析工具和航天器再入大气层和气动热碎裂这两个软件系统在航天器再入大气层实际条件下达到更好的协调与适应,使用了一颗简化的通用试验卫星对碎裂过程和预测的数值模拟的结果进行比较。