×

法院选择条款的阿拉伯文

读音:
法院选择条款阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
    据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。
  2. 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
    据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。
  3. ووفقا لذلك، ذُكر أن هدف مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2` هو السماح باتفاقات التحكيم في الحالات التي يجري الاعتراف فيها ببند الولاية القضائية الحصرية بمقتضى مشروع المادة 76 من مشروع الاتفاقية، المتعلق بالاعتراف ببنود الاختيار الحصري للمحكمة.
    有与会者就此指出,第83(b)条草案的目的是在根据公约草案第76条草案承认排他性管辖权条款的情形下允许订立关于承认排他性法院选择条款的仲裁协议。
  4. وتبين الفقرة 76 (1) المقترحة مقتضيات الاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة، بينما توضح الفقرة 76 (2) المقترحة أن شروط الاختيار الحصري للمحكمة لا يمكن أن تبرم فعليا إلا في عقود الحجم التي تفي بالمعايير الدنيا المذكورة. وأُوضح كذلك أن الفقرة
    拟议的第76(1)条规定了法院选择协议有效性的要求,同时,拟议的第76(2)条明确了,排他性法院选择条款只能在符合所列最低标准的总量合同中有效订立。
  5. 100- بيد أن شيئا من التردّد قد أُبدي إزاء مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2`، في ضوء رأي آخر مفاده أن موضوعي بنود الاختيار الحصري للمحكمة واتفاقات التحكيم لهما طابعان مختلفان وعواقب مختلفة، وينبغي لمعاملتهما في إطار مشروع الاتفاقية أن تجسّد تلك الاختلافات.
    但另一种观点认为排他性法院选择条款和仲裁协议的性质和作用均不相同,公约草案在对其的处理上应反映出这种区别,考虑到这种观点,有与会者表示对第83(b)条草案难以定夺。

相关词汇

  1. "法院巷站"阿拉伯文
  2. "法院拍卖房屋"阿拉伯文
  3. "法院特权和豁免协定工作组"阿拉伯文
  4. "法院联络处"阿拉伯文
  5. "法院规则"阿拉伯文
  6. "法隆寺"阿拉伯文
  7. "法难"阿拉伯文
  8. "法雷奥"阿拉伯文
  9. "法非高峰会议"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.