孔子的阿拉伯文
[ kǒngzǐ ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ووصفت الثقافات الأخرى بأنها شهدت أفكارا مماثلة عن التعلم مدى الحياة، حيث يمكن تتبع أصولها إلى تقاليدها وأعمال المفكرين من أمثال كونفوشيوس (551-479 قبل الميلاد)().
其他文化中也有关于终生学习的类似的见解,源于其传统和知识分子的着作,如孔子(公元前551-479)的着作。 - ولا يمكن أن ينقذنا هنا إلا المفهوم الكونفوشي للوئام لأنه يوحي أكثر من مجرد السلام، بل أيضا التفاعل الجميل والديناميكي بين عناصر مختلفة في إطار شامل.
在这里只有孔子的和谐概念能够拯救我们,因为它不仅指和平,而且还有不同元素在一个整体内美妙和积极互动的含意。 - وساعدت جائزتا اليونسكو العالميتان لمحو الأمية (جائزة كونفوشيوس لمحو الأمية وجائزة الملك سيجونغ لمحو الأمية اللتان تمنحهما اليونسكو) في زيادة إظهار ما يُبذَل في جميع أنحاء العالم من جهود ممتازة.
教科文组织的国际扫盲奖(世宗大王扫盲奖及教科文组织孔子扫盲奖)帮助提高了世界各地所做的出色工作的知名度。 - وتقوم المنظمة، من خلال الجائزتين الدوليتين اللتين تمنحهما سنويا في مجال محو الأمية (جائزة الملك سيجونغ لمحو الأمية وجائزة كونفوشيوس لمحو الأمية اللتان تمنحهما اليونسكو)، بجمع الممارسات الجيدة في مجال محو الأمية وتوثيق المعلومات المتعلقة بالبرامج الفائزة.
本组织通过每年颁发两项国际扫盲奖(教科文组织世宗大王扫盲奖和教科文组织孔子扫盲奖)收集扫盲方面的良好做法并记录获奖项目的信息。 - والواقع أن جمهورية الصين في تايوان تؤيد بالفعل أقوال ذلك الفيلسوف الصيني العظيم، كونفوشيوس حين قال " إذا أعطيت سمكة لرجل تفي باحتياجاته ليوم واحد؛ وإذا علمته صيد السمك تزوده باحتياجاته لأيام كثيرة جدا " .
在台湾的中华民国确实真正服膺伟大的中国哲学家孔子的话: " 给人鱼只满足其一日的需要,教人捕鱼则供其多日之需 " 。