名词员的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- (ج) موظفو اللغات، الذين يعرفون بأنهم يشملون المترجمين الشفويين، والمترجمين التحريريين، ومدوني المحاضر الموجزة، والمحررين، ومدوني المحاضر الحرفية، ومصححي التجارب المطبعية، ومحضري المواد المطبعية، والمراجعين، وأخصائيي المصطلحات، ومجهزي النصوص، والمساعدين لشؤون المراجع اللغوية، ومساعدي التحرير، الذين عينوا بعد اجتياز امتحان تنافسي للوظائف التي تتطلب مهارات لغوية خاصة.
(c) 语文工作人员,包括通过竞争性考试后聘任的、需要特别语文技能的口译员、笔译员、简要记录员、编辑、逐字记录员、审校、名词员、文本处理员、语文参考资料助理和编辑助理。 - وسينصب التركيز على تحقيق التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (التجهيز الإلكتروني)، والحفاظ على تدفق معقول ومتزامن للعمل، خصوصا عن طريق التدريب المستفيض للموظفين (موظفي شؤون المراجع، وأخصائيي المصطلحات، والمحررين، والمترجمين التحريريين) والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا في عمليات الترجمة التحريرية والتحرير، واستخدام أكثر وسائل التحرير والترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。 - وسينصب التركيز على تحقيق التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (التجهيز الإلكتروني)، والحفاظ على تدفق معقول ومتزامن للعمل، خصوصا عن طريق التدريب المستفيض للموظفين (موظفي شؤون المراجع، وأخصائيي المصطلحات، والمحررين، والمترجمين التحريريين) والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا في عمليات الترجمة التحريرية والتحرير، واستخدام أكثر وسائل التحرير والترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة. البرنامج الفرعي 4
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。 - وسينصب التركيز على تحقيق التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (التجهيز الإلكتروني)، والحفاظ على تدفق معقول ومتزامن للعمل، خصوصاً عن طريق التدريب المستفيض للموظفين (مساعدي شؤون المراجع، وأخصائيي المصطلحات، والمحررين، والمترجمين التحريريين) والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا في عمليات الترجمة التحريرية والتحرير، كما سينصب على استخدام أكثر وسائل التحرير والترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة.
重点强调特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛的培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并采用最讲究费用效益的编辑和翻译方法,全面实现文件的电子处理,并保持合理及同步的工作流程。 - وسينصب التركيز على تحقيق التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (التجهيز الإلكتروني)، والحفاظ على تدفق معقول ومتزامن للعمل، خصوصاً عن طريق التدريب المستفيض للموظفين (مساعدي شؤون المراجع، وأخصائيي المصطلحات، والمحررين، والمترجمين التحريريين) والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا في عمليات الترجمة التحريرية والتحرير، كما سينصب على استخدام أكثر وسائل التحرير والترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة. البند الفرعي 4
重点强调特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛的培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并采用最讲究费用效益的编辑和翻译方法,全面实现文件的电子处理,并保持合理及同步的工作流程。