俄罗斯石油的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس فيما يتصل بفرض الولايات المتحدة الأمريكية تدابير تقييدية إضافية ذات طابع اقتصادي على مؤسسات الشركة القابضة " بيلنفتيخيم " .
白俄罗斯共和国外交部关于美利坚合众国对白俄罗斯石油化工康采恩企业实施额外经济限制措施的声明 - 13- والاستراتيجية الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال النفطية الروسية تتحصل في مزاولة الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج بغية دخلنة سلسلة القيمة أو التحكم فيها دولياً.
提高俄罗斯石油企业竞争力的一个战略是,利用对外直接投资在国际上将价值链内部化或控制价值链。 - الولايات المتحدة الأمريكية - تجاهلت الاتفاقات المبرمة من قبل وأخلت بالترتيب المتفق عليه لأنشطة تطبيع العلاقات وطبقت تدابير تقييدية إضافية ذات طابع اقتصادي على مؤسسات الشركة القابضة " بيلنفتيخيم " .
然而,作为对话一方的美利坚合众国对早先达成的协议置之不理,违反要采取行动促使关系正常化的商定办法,对白俄罗斯石油化工康采恩企业实施额外的经济限制措施。 - يشرفني أن أطلب إليكم التفضل بتعميم البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس بشأن فرض الولايات المتحدة الأمريكية قيوداً اقتصادية إضافية على مؤسسات الشركة القابضة " بيلنفتيخيم " ، بوصفه من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 11 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
谨请求将白俄罗斯共和国外交部关于美利坚合众国对白俄罗斯石油化工康采恩企业实施额外经济限制一事的声明(见附件)作为大会议程项目11下的文件分发为荷。 - وفي قطاع النفط، تتسم أصول الهياكل الأساسية بأهمية حيوية، وقد اكتسبت مؤسسات النفط الروسية السيطرة على عدة أصول استراتيجية تتعلق بالهياكل الأساسية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك المواني البحرية وخطوط أنابيب النفط التي توصل النفط الخام ومنتجات النفط إلى الأسواق الأوروبية وأسواق الولايات المتحدة .
在石油行业,基础设施资产至关重要,而俄罗斯石油企业对独联体国家的一些战略性基础设施资产取得了控制,包括向欧洲和美国市场输送原油和石油制品的海港和输油管道。