依法驱逐的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وأوصت المنظمة ألبانيا بحماية مواطنيها من عمليات الإخلاء القسري التي تُنفَّذ دون مراعاة الإجراءات القانونية اللازمة، وضمان حصول الأشخاص الذين أخلوا مساكنهم وفقاً للقانون، على مساكن بديلة لائقة، إن كانوا سيصبحون بلا مأوى(75).
大赦国际建议阿尔巴尼亚保护公民免遭不经法律正当程序而进行的强行驱逐,并确保为被依法驱逐后将无家可归者提供适当的替代住房。 - ولما كان نطاق الفقرة 2 من المادة 12 لا يقتصر على الأشخاص الموجودين بصورة قانونية داخل إقليم دولة ما، فإن لأي أجنبي يطرد من البلد لأسباب قانونية الحق أيضا في اختيار الدولة التي يتوجه إليها، رهنا بموافقة تلك الدولة(5).
鉴于第十二条第二款所涉范围不仅限于合法处在一国领土内的人,因此,被一国依法驱逐的外侨同样有权选择目的地国,但须经被选择国的同意。 - كذلك اتبعت فرقة العمل المعنية بالإسكان المنشأة حديثا والمكونة من موظفين في مجال حقوق الإنسان وأفراد شرطة تابعين لقوة الشرطة الدولية نهجا صارما في سعيها لرصد أعمال الشرطة المحلية فيما يتعلق بعمليات الطرد القانوني من البيوت، من أجل تشجيع الأقليات على العودة، ولا سيما طرد أفراد قوات الشرطة الذين يحتلون البيوت بشكل غير مشروع.
最近设立的住房行动队是由警察工作队的人权和警察人员组成的,它也已采取强有力的办法来监测地方警察在依法驱逐方面采取的行动,以促进少数族裔的回返,尤其是驱逐在警察部门工作的非法侵占者。 - وعلى فرض أن الأمر بالمنع من الإقامة قد صدر لفترة محددة وليس مدى الحياة، فإن الشخص الذي مُنع من الإقامة في سنغافورة أو طُرد منها بموجب القانون (حسب الحالة) لا يكون ممنوعا من دخول سنغافورة أو الإقامة فيها بعد انقضاء مدة الأمر، أو إذا ألغي الأمر أو نُقض، أو إذ قرر الوزير في وقت لاحق إعفاء ذلك الشخص من المنع من الدخول إلى سنغافورة والإقامة فيها (المادة 14).
如果驱逐令不是将被驱逐者终身驱逐,在驱逐令过期后,或者在驱逐令被撤销或废止后,或者在部长随后准予当事人进入新加坡并在新加坡居住的情况下,被新加坡依法驱逐者可进入新加坡或在新加坡居住。