伊朗-美国索赔法庭的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويبدو أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة المطالبات المتعلقة بإيران والولايات المتحدة تعترفان بإمكانية أن تؤدي الممارسة اللاحقة أو الاتفاق اللاحق إلى تعديل المعاهدات المعنية(). شرط الدولة الأولى بالرعاية
欧洲人权法院和伊朗-美国索赔法庭似乎已经承认嗣后惯例或协定有可能导致修改相关条约。 - 152- وكما تبين قرارات محكمة مطالبات إيران-الولايات المتحدة، فإن الرأي الأكاديمي منقسم بشأن اختبار الجنسية الغالبة في المطالبات التي تشمل مزدوجي الجنسية.
伊朗-美国索赔法庭所作的各项裁决表明,学术界对涉及双重国籍者的索赔案所采用的主要国籍检验意见不一。 - ورغم هذا الرأي المؤسسي الغريب، فلا شك أن السوابق القانونية لمحكمة مطالبات إيران-الولايات المتحدة قد أضافت الشيء الكثير إلى ما يحظى به مبدأ الجنسية الغالبة من تأييد().
虽然伊朗-美国索赔法庭具有这种体制上的特殊性,但其判例无疑向主张主要国籍原则的人提供了相当大的支持。 - الولايات المتحدة مبدأ الجنسية الغالبة والفعلية على عدد كبير من الحالات المتعلقة بمطالبات حاملي جنسيتَي إيران والولايات المتحدة المقدمة ضد إيران.
根据这些案例,伊朗-美国索赔法庭在许多涉及持有伊朗和美国双重国籍的人对伊朗提出的索赔案中适用了主要和有效国籍的原则。 - وفي معرض نظرها في عمليات الطرد اللاحقة، أكدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا العتبة القانونية العالية للمسؤولية عن الطرد الممهد استناداً إلى اجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة.
在审议随后的驱逐时,厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会着重指出,根据伊朗-美国索赔法庭的判例,对推定驱逐的责任规定的法律门槛很高。